October 4th (10월 4일) - IU - (originally by Seo Taiji) Bài hát "October 4th" (10월 4일) của IU là một bản remake trong album A Flower Bookmark Pt. 3 của cô, phát hành vào ngày 27 tháng 5 năm 2025. Ca khúc gốc là của huyền thoại âm nhạc Hàn Quốc Seo Taiji . "October 4th" là một bản tình ca sâu lắng về nỗi nhớ, sự tiếc nuối và vẻ đẹp bi tráng của một tình yêu đã mất, nơi mà sự vắng mặt lại khiến người đó trở nên quý giá và đẹp đẽ hơn trong tâm hồn người ở lại. Phiên âm: Waenji yojeume nan geu sonyeoga tteoolla Naega sumeul meomchul ttae Neoreul tteoolligon hae Nae nungaen aryeonhan sijeorui Neomuna jjalbatdeon Gieok malgoneun eomneunde Neon myeot nyeonina heumppeok jeojeo Nal chueok-ke hae Nega nae gyeote eopgie Neon deo naege sojunghae Neoneun yeou gata Jamkkan naega jamdeun saie Neon nae gwitgae soksangnyeosseo Eojjaeseo neon nal japjido Anasseonnyago wonmanghaesseo Naegen nega neomu malgaseo mal mot haesseo Nega nae gyeote eopgie Neon deo naege sojunghae Neoneun yeou gata Nega eopgie igose eopgie Nega eopgie ireon nae sogeseo Nega eopgie igose eopgie Nega eopgie neon areumdawo Nega nae gyeote eopgie Neon deo naege sojunghae Neoneun yeou gata Nega eopgie igose eopgie Nega eopgie ireon nae sogeseo Nega eopgie igose eopgie Nega eopgie neon areumdawo Lời bài hát: 왠지 요즘에 난 그 소녀가 떠올라 내가 숨을 멈출 때 너를 떠올리곤 해 내 눈가엔 아련한 시절의 너무나 짧았던 기억 말고는 없는데 넌 몇 년이나 흠뻑 젖어 날 추억케 해 네가 내 곁에 없기에 넌 더 내게 소중해 너는 여우 같아 잠깐 내가 잠든 사이에 넌 내 귓가에 속삭였어 어째서 넌 날 잡지도 않았었냐고 원망했어 내겐 네가 너무 맑아서 말 못 했어 네가 내 곁에 없기에 넌 더 내게 소중해 너는 여우 같아 네가 없기에 이곳에 없기에 네가 없기에 이런 내 속에서 네가 없기에 이곳에 없기에 네가 없기에 넌 아름다워 네가 내 곁에 없기에 넌 더 내게 소중해 너는 여우 같아 네가 없기에 이곳에 없기에 네가 없기에 이런 내 속에서 네가 없기에 이곳에 없기에 네가 없기에 넌 아름다워 Dịch sang tiếng Anh: Somehow these days, that girl comes to mind When I hold my breath I think of you In my eyes, there's nothing but A very short memory Of hazy times You've drenched me for years Making me remember you Because you're not by my side You're even more precious to me You're like a fox While I briefly fell asleep You whispered in my ear Why didn't you stop me? You resented me for not holding you back You were too pure for me to speak Because you're not by my side You're even more precious to me You're like a fox Because you're not here, not in this place Because you're not here, not within me Because you're not here, not in this place Because you're not here, you are beautiful Because you're not by my side You're even more precious to me You're like a fox Because you're not here, not in this place Because you're not here, not within me Because you're not here, not in this place Because you're not here, you are beautiful Lời dịch: Bằng cách nào đó, dạo gần đây, cô gái ấy lại hiện về trong tâm trí tôi Khi tôi nín thở Tôi lại nghĩ đến em Trong mắt tôi, chẳng có gì khác ngoài Một ký ức rất đỗi ngắn ngủi Về những tháng ngày mơ hồ Em đã thấm đẫm tôi suốt bao năm Khiến tôi cứ mãi nhớ về em Bởi vì em không ở bên tôi Em lại càng quý giá hơn đối với tôi Em giống như một con cáo Trong lúc tôi ngủ thiếp đi một lát Em đã thì thầm bên tai tôi "Tại sao anh không ngăn em lại?" Em trách móc tôi vì đã không giữ em lại Em quá trong sáng để tôi có thể cất lời Bởi vì em không ở bên tôi Em lại càng quý giá hơn đối với tôi Em giống như một con cáo Bởi vì em không ở đây, không ở nơi này Bởi vì em không ở đây, không ở trong tôi Bởi vì em không ở đây, không ở nơi này Bởi vì em không ở đây, em thật đẹp Bởi vì em không ở bên tôi Em lại càng quý giá hơn đối với tôi Em giống như một con cáo Bởi vì em không ở đây, không ở nơi này Bởi vì em không ở đây, không ở trong tôi Bởi vì em không ở đây, không ở nơi này Bởi vì em không ở đây, em thật đẹp