Lời Dịch Lời Bài Hát October Birds - Flower Face

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 3 Tháng sáu 2022.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,913


    B
    ài hát: October Birds - Flower Face

    Lời bài hát / Lời dịch

    Where'd the October birds go?

    Những chú chim tháng 10 muốn đi đâu?

    I used to watch them from the window

    Em đã từng quan sát chúng từ cửa sổ

    When I had eyes to see

    Khi em đã có mắt để thấy

    When I was more like me

    Khi em còn giống em nhiều hơn

    Where did your rosy face go?

    Khuôn mặt hồng hào của anh đã đi đâu?

    When did your cheeks get so hollow?

    Đôi gò má của anh trở nên hõm vào khi nào vậy?

    Just a reflection of me

    Chỉ là một sự phản chiếu của em

    Did I hurt you so badly?

    Em đã gây tổn thương cho anh thật tệ phải không?

    I want to be good but the moment I see

    Em muốn được rộng lượng nhưng khoảnh khắc em nhìn thấy

    That runaway bride on the train headed east

    Cô dâu bỏ trốn trên chuyến tàu hướng về phía đông đó

    I wanna be like her

    Em muốn được như cô ấy

    I wanna be free

    Em muốn được tự do

    She lifts her dress and she runs into the street

    Cô ấy nâng váy lên và chạy vào phố

    But I've never seen a staircase without dreaming of falling

    Nhưng em chưa bao giờ thấy một lồng cầu thang mà không mơ về việc rơi ngã

    I'm the flinch in your cheek, I'm the shake in your hand

    Em là vết hõm trên má anh, em là cơn run rẩy trong tay anh

    I've laid here before, and I'll lay here again

    Em đã nằm đây trước đó, và em sẽ lại nằm đây

    And I haven't seen war but I've tasted the sand

    Và em không thấy sự xung đột nhưng em đã nếm vị cát

    I've died five hundred times with your flag in my hand

    Em đã chết 500 lần cùng với lá cờ của anh trong tay

    I've never seen a river without dreaming of jumping

    Em chưa bao giờ thấy một con sông mà không mơ về việc nhảy

    Call me lucky and spoiled, I'm selfish and awful

    Hãy gọi em là may mắn và phế phẩm, em ích kỷ và lạ lùng

    I wake and I want more

    Em thức giấc và em muốn thêm nữa

    I go to sleep needing you over and over

    Em đi ngủ và cần anh rất nhiều lần

    I take what you give me

    Em nhận lấy những gì anh trao em

    No man is an island

    Ko có người đàn ông nào là một hòn đảo cả

    I'm the girl on your shoreline

    Em là cô gái trên bờ biển của anh

    Washed up and heaving

    Dạt vào bờ và trương phồng lên

    Pathetically breathing

    Hơi thở lâm ly

    I cling to your sleeves and I stop you from leaving

    Em bám vào tay áo anh và em ngăn cản anh rời đi

    October birds singing and wedding bells ringing

    Những chú chim tháng 10 cất tiếng hát và những chiếc chuông đám cưới rung lên

    Tied to the altar, I'll keep you forever

    Buộc chặt vào bàn thờ, em sẽ giữ anh mãi mãi

    Don't let me down easy, you're in me too deeply

    Đừng để em xuống dễ dàng, anh ở trong em quá sâu rồi
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...