bài hát: Only One Ca sĩ: Lifehouse Lyrics: She's got a pretty smile It covers up the poison that she hides She walks around in circles in my head Waiting for a chance to break me chance to take me down Now I see the burden you gave me Is too much to carry too much to bury inside I guess you're the only one that nobody changes I guess you're the only one left standing When everything else goes down You're still the only one Yeah you're still the only one It's all shallow and all so appealing now I'm up to my ankles and I'm drowning anyway In a sea of sarcastic faces familiar places Everything looks quite the same here It's all confusingly amusing Bitter and tainted the picture you painted to me I guess you're the only one that nobody changes I guess you're the only one left standing When everything else goes down You're still the only one who will never change faces I guess you're the only one left standing When everything else goes down Just 'cause it's all in your head Doesn't mean it has to be in mine Don't believe what you said Still can't get it out of my mind I've tried to find myself in approval I've already been there already done that It got me nowhere it brought me nothing But a good place to hide in no one to confide in now I guess you're the only one that nobody changes I guess you're the only one that will never change faces I guess you're the only one Dịch: Cô ấy có một nụ cười tuyệt đẹp Nó che đậy thứ nọc độc mà cô ấy che giấu Cô ấy đi quanh một vòng luẩn quẩn trong đầu tôi Chờ đợi một cơ hội để làm tôi tan nát, một cơ hội để sỉ nhục tôi Giờ tôi đã trông thấy những gánh nặng em trao tôi rồi Nó quá nhiều để mang theo, quá nhiều để chôn dấu bên trong Tôi nghĩ em là người duy nhất chẳng ai thay đổi được Tôi nghĩ em là kẻ duy nhất còn sót lại Và khi mọi thứ còn lại gục xuống Em vẫn là kẻ duy nhất Yeah, Em vẫn là kẻ duy nhất Lúc này, nó toàn là sự nông cạn và thật lôi cuốn Tôi phụ thuộc vào mắt cá chân của mình, và dù cho có thế nào đi nữa, tôi đang chết đuối Trong đại dương của những vẻ mặt chế nhạo, những nơi thân thuộc Nơi này, mọi thứ trông dường như đều giống nhau Đều là những thú vui rối rắm Đắng chát và làm hỏng những bức tranh em đã vẽ nên cho tôi Tôi nghĩ em là người duy nhất chẳng ai thay đổi được Tôi nghĩ em là kẻ duy nhất còn sót lại Và khi mọi thứ còn lại gục xuống Tôi nghĩ em vẫn là kẻ duy nhất sẽ chẳng bao giờ thay đổi khuôn mặt Tôi nghĩ em là kẻ duy nhất còn sót lại Khi mọi thứ còn lại gục xuống Chỉ vì chúng đều ở trong đầu em Không có nghĩa rằng nó phải trong đầu tôi Chẳng tin vào những gì em đã nói Vẫn chẳng thể nào đưa chúng ra khỏi tâm trí mình Tôi đã cố tìm kiếm bản thân mình trong sự chấp thuận Tôi đã ở nơi đó, đã làm điều đó Nó chẳng đưa tôi tới đâu, chẳng mang cho tôi điều gì Nhưng lúc này, một nơi tốt đẹp để ẩn náu chẳng trong ai để đặt niềm tin Tôi nghĩ em là người duy nhất chẳng ai thay đổi được Tôi nghĩ em vẫn là kẻ duy nhất sẽ chẳng bao giờ thay đổi gương mặt Tôi nghĩ em là người duy nhất.