Lời Dịch Lời Bài Hát Ordinary Days (내일의 우리) - D.O. (EXO)

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 20 Tháng chín 2023.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,713
    Ordinary Days (내일의 우리)

    - D. O. -​

    Bài hát "Ordinary Days (내일의 우리)" thể hiện bởi D. O. Thuộc EP Expectation (기대) của nam thành viên nhóm nhạc EXO. Bài hát phản ánh về những khoảnh khắc thường ngày của cuộc sống và chu kì vui buồn lẫn lộn của thời gian. Nó nói lên cảm giác kiệt sức và mệt mỏi sau những ngày dài, nhưng mà tìm thấy sự an ủi trong cơn gió nhẹ và thấy sự dễ chịu mà không cần những lời nói. Lời bài hát miêu tả nỗi nhớ mà ùa về không mong đợi, nhắc chúng ta về những kí ức vui vẻ mà khiến ta mỉm cười ngay cả vào những đêm khi ta đang cảm thấy buồn chán.



    Lời bài hát / Lời dịch

    [Romanized:]

    Gin haruui kkeute jeobeodeulgo

    Yeojieopsi jichin mameun gal got eopseodo

    Amu mal eopsi buneun barame

    Gidaeeo swideut wirobatda bomyeon

    Tto oneuri gane

    Haengbokaetdeon gieokdeuldo mundeuk millyeowa

    Eoneu teumen gwaenhi miso jitge doeneun bam

    Garodeungcheoreom binnan dal arae

    Geurimjal chingu sama geotda bomyeon

    Tto haruga gane

    You and I

    Yeojeonhi ulgo utgo hemaedo

    Day and night

    Kkumkkudeut neul gidaryeo

    Eoneusae dasi seolleneun mame

    Saeroun nareul geurida jamdeulmyeon

    Tto naeiri one

    Oneurui urin

    Eotteon moseubui danpyeoneuro gieokdoelji

    Naeirui urin

    Eotteon kkumdeurui cheongchuneuro majuhalji

    Eojjeomyeon sseulsseulhaesseul gin bame

    Dagaol uril kkeujeogida bomyeon

    Tto haruga gane

    You and I

    Yeojeonhi ulgo utgo hemaedo

    Day and night

    Kkumkkudeut neul gidaryeo

    Eoneusae dasi seolleneun mame

    Saeroun nareul geurida jamdeulmyeon

    Tto naeiri one

    [Korean:]

    긴 하루의 끝에 접어들고

    여지없이 지친 맘은 갈 곳 없어도

    아무 말 없이 부는 바람에

    기대어 쉬듯 위로받다 보면

    또 오늘이 가네

    행복했던 기억들도 문득 밀려와

    어느 틈엔 괜히 미소 짓게 되는 밤

    가로등처럼 빛난 달 아래

    그림잘 친구 삼아 걷다 보면

    또 하루가 가네

    You and I

    여전히 울고 웃고 헤매도

    Day and night

    꿈꾸듯 늘 기다려

    어느새 다시 설레는 맘에

    새로운 날을 그리다 잠들면

    또 내일이 오네

    오늘의 우린

    어떤 모습의 단편으로 기억될지

    내일의 우린

    어떤 꿈들의 청춘으로 마주할지

    어쩌면 쓸쓸했을 긴 밤에

    다가올 우릴 끄적이다 보면

    또 하루가 가네

    You and I

    여전히 울고 웃고 헤매도

    Day and night

    꿈꾸듯 늘 기다려

    어느새 다시 설레는 맘에

    새로운 날을 그리다 잠들면

    또 내일이 오네

    [English translation:]

    At the end of a long day

    Kết thúc một ngày dài

    Even though my exhausted heart has nowhere to go

    Cho dù trái tim kiệt quệ của anh đã chẳng có nơi nào để đi

    The wind blows without saying a word

    Gió vẫn thổi mà không nói một lời

    If you lean back and feel comfortable as if you were resting

    Nếu em ngả ra sau và cảm thấy dễ chịu cứ như là em đang nghỉ ngơi vậy

    Another day will pass

    Lại một ngày nữa sẽ trôi qua

    Happy memories suddenly come rushing back to me

    Những kí ức vui vẻ đột nhiên ùa về nhanh chóng với anh

    A night where I end up smiling for no reason

    Một đêm nơi anh kết thúc trong mỉm cười chẳng vì lý do gì

    Under the moon that shines like a streetlight

    Dưới ánh trăng mà chiếu sáng như một ánh đèn đường

    If you walk as a good friend

    Nếu em dạo bước như một người bạn tốt

    Another day passes by

    Một ngày nữa lại trôi qua

    You and I

    Em và anh

    Still crying, laughing and flirting

    Vẫn đang khóc, cười và tán tỉnh

    Day and night

    Ngày và đêm

    Always waiting like a dream

    Luôn đợi chờ như một giấc mơ

    Before I know it, I feel excited again

    Trước khi anh nhận ra điều đó, anh cảm thấy hào hứng trở lại

    When I fall asleep while picturing a new day

    Khi anh ngủ thiếp đi trong khi hình dung về một ngày mới

    Tomorrow comes again

    Ngày mai sẽ lại đến

    The us of today

    Chúng ta của hiện tại

    What kind of short story will we be remembered as?

    Chúng ta sẽ được ghi nhớ như một thể loại truyện ngắn gì nhỉ?

    Tomorrow's us

    Chúng ta của ngày mai

    What kind of dreams will we face as youth?

    Chúng ta sẽ đối mặt với kiểu ước mơ nào như thời thanh xuân?

    On a long, perhaps lonely night

    Vào một đêm dài, có lẽ là cô đơn

    If you write down our future

    Nếu em viết ra tương lai của chúng ta

    Another day passes by

    Một ngày nữa lại trôi qua

    You and I

    Em và anh

    Still crying, laughing and flirting

    Vẫn đang khóc, cười và tán tỉnh

    Day and night

    Ngày và đêm

    Always waiting like a dream

    Luôn đợi chờ như một giấc mơ

    Before I know it, I feel excited again

    Trước khi anh nhận ra điều đó, anh cảm thấy hào hứng trở lại

    When I fall asleep while picturing a new day

    Khi anh ngủ thiếp đi trong khi hình dung về một ngày mới

    Tomorrow comes again

    Ngày mai sẽ lại đến
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...