Lời Dịch Lời Bài Hát People Hatin' - The Red Clay Strays

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 4 Tháng mười 2025 lúc 9:24 PM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,829
    Bài hát này mạnh mẽ kêu gọi sự hòa bình và tình yêu giữa mọi người, đặc biệt trong một thế giới đầy tranh cãi và thù hận. Lời bài hát phản ánh sự mệt mỏi với các cuộc tranh luận vô nghĩa và khuyến khích chúng ta quay về với lòng nhân ái, bỏ qua sự khác biệt để tìm kiếm sự hòa hợp.



    Bài hát: People Hatin'

    Ca sĩ: The Red Clay Strays

    Lời bài hát:


    I's a little boy, my mama told me

    Better keep my politics to me

    Never really bought the things they sold me

    But now I'm starting to believe

    Seeing everybody going crazy

    Every time they go and disagree

    This animosity is got me thinking

    We all could use some harmony

    Hey, people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm sick of waiting

    All this arguing is aggravating

    Hey, you people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm so sick of waiting

    All this arguing gets aggravating

    I'm sick of people turning on their neighbors

    I'm sick of people dying in the street

    Everybody giving into anger

    That's not the way things ought to be

    Maybe we should try to mind our business

    Maybe we should turn the other cheek

    The only way for us to ever end this

    Is loving unconditionally

    Hey, people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm sick of waiting

    All this arguing is aggravating

    Hey, you people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm so sick of waiting

    All this arguing gets aggravating

    Hey, people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm sick of waiting

    All this arguing is aggravating

    Hey, you people hatin'

    You're not listening to what I'm saying

    I'm so sick of waiting

    All this arguing gets aggravating

    Oh, you know love is the only way

    We gotta learn to love those that we hate

    Lời dịch:

    Khi tôi còn là một đứa trẻ, mẹ tôi đã bảo tôi

    Tốt nhất nên giữ chính trị cho riêng mình

    Tôi chưa bao giờ thật sự tin những gì họ bán cho tôi

    Nhưng giờ tôi bắt đầu tin rồi

    Nhìn mọi người điên cuồng

    Mỗi lần họ không đồng ý với nhau

    Sự thù hận này khiến tôi nghĩ rằng

    Chúng ta đều cần một chút hòa bình

    Này, mọi người ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Này, các bạn ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi thật sự mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Tôi mệt mỏi vì mọi người quay lưng với hàng xóm của mình

    Tôi mệt mỏi vì người ta chết ngoài đường

    Mọi người đều buông mình theo cơn giận

    Đó không phải là cách mọi thứ nên diễn ra

    Có lẽ chúng ta nên cố gắng lo chuyện của mình

    Có lẽ chúng ta nên quay lưng lại và tha thứ

    Cách duy nhất để chúng ta kết thúc điều này

    Là yêu thương vô điều kiện

    Này, mọi người ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Này, các bạn ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi thật sự mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Này, mọi người ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Này, các bạn ghét nhau

    Các bạn không nghe những gì tôi đang nói

    Tôi thật sự mệt mỏi vì phải chờ đợi

    Tất cả những cuộc tranh cãi này thật là phiền phức

    Ôi, các bạn biết không, tình yêu là con đường duy nhất

    Chúng ta phải học cách yêu những người mà chúng ta ghét
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...