Lời Dịch Lời Bài Hát Phủ Nhận - Ngải Thần

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Lemonn, 17 Tháng mười 2022.

  1. Lemonn

    Lemonn Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    468
    Phủ Nhận

    Thể hiện: Ngải Thần



    Lời bài hát:

    好像做了梦 梦里好歹不分

    明明还会有点可能

    还是打算葬送我的天真

    一生爱一人 相信的人好单纯

    你说我们 辗转几轮

    可笑的太过分

    我千方百计去否认 被掏空的那部分

    是一直一直守护的 最后幻想的可能

    其实就是我太笨

    才把你认成对的人

    我真的不敢去承认 对你的爱生了恨

    从彼此相惜到陌生 从热烈到生分

    就连做了一个梦

    都好心疼

    一生爱一人 相信的人好单纯

    你说我们 辗转几轮

    可笑的太过分

    我千方百计去否认 被掏空的那部分

    是一直一直守护的 最后幻想的可能

    其实就是我太笨

    才把你认成对的人

    我真的不敢去承认 对你的爱生了恨

    从彼此相惜到陌生 从热烈到生分

    就连做了一个梦

    都好心疼

    我那么笨 太过认真

    消耗我们种种可能

    有没有炽热的爱不残忍

    我千方百计去否认 被掏空的那部分

    是一直一直守护的 最后幻想的可能

    其实就是我太笨

    才把你认成对的人

    我真的不敢去承认 对你的爱生了恨

    从彼此相惜到陌生 从热烈到生分

    就连做了一个梦

    都好心疼

    Pinyin:

    Hǎoxìang zuòle mèng mèng lǐ hǎodǎi bù fēn

    Míngmíng hái hùi yǒudiǎn kěnéng

    Háishì dǎsùan zàngsòng wǒ de tiānzhēn

    Yīshēng ài yīrén xiāngxìn de rén hǎo dānchún

    Nǐ shuō wǒmen zhǎnzhuǎn jǐ lún

    Kěxìao de tàiguòfèn

    Wǒ qiānfāngbǎijì qù fǒurèn bèi tāo kōng de nà bùfèn

    Shì yīzhí yīzhí shǒuhù de zùihòu hùanxiǎng de kěnéng

    Qíshí jìushì wǒ tài bèn

    Cái bǎ nǐ rèn chéng dùi de rén

    Wǒ zhēn de bù gǎn qù chéngrèn dùi nǐ de ài shēngle hèn

    Cóng bǐcǐ xiāng xī dào mòshēng cóng rèliè dào shēng fēn

    Jìu lían zuòle yīgè mèng

    Dōu hǎo xīnténg

    Yīshēng ài yīrén xiāngxìn de rén hǎo dānchún

    Nǐ shuō wǒmen zhǎnzhuǎn jǐ lún

    Kěxìao de tài guòfèn

    Wǒ qiānfāngbǎijì qù fǒurèn bèi tāo kōng de nà bùfèn

    Shì yīzhí yīzhí shǒuhù de zùihòu hùanxiǎng de kěnéng

    Qíshí jìushì wǒ tài bèn

    Cái bǎ nǐ rèn chéng dùi de rén

    Wǒ zhēn de bù gǎn qù chéngrèn dùi nǐ de ài shēngle hèn

    Cóng bǐcǐ xiāng xī dào mòshēng cóng rèliè dào shēng fēn

    Jìu lían zuòle yīgè mèng

    Dōu hǎo xīnténg

    Wǒ nàme bèn tài guò rènzhēn

    Xiāohào wǒmen zhǒngzhǒng kěnéng

    Yǒu méiyǒu chìrè de ài bù cánrěn

    Wǒ qiānfāngbǎijì qù fǒu rèn bèi tāo kōng de nà bùfèn

    Shì yīzhí yīzhí shǒuhù de zùihòu hùanxiǎng de kěnéng

    Qíshí jìushì wǒ tài bèn

    Cái bǎ nǐ rèn chéng dùi de rén

    Wǒ zhēn de bù gǎn qù chéngrèn dùi nǐ de ài shēngle hèn

    Cóng bǐcǐ xiāng xī dào mòshēng cóng rèliè dào shēng fēn

    Jìu lían zuòle yīgè mèng

    Dōu hǎo xīnténg

    Vietsub:

    Dường như mơ một giấc mộng,

    Trong mơ không phân biệt được là tốt hay xấu

    Rõ ràng vẫn còn một chút hi vọng

    Vậy mà em vẫn định vùi lấp

    Đi sự ngây thơ này của tôi

    Cả một đời chỉ yêu một người,

    Người tin tưởng điều này thật đơn thuần biết bao

    Em nói chúng ta nhiều lần tan hợp

    Thật nực cười làm sao

    Tôi dùng trăm phương ngàn kế,

    Phủ nhận một phần trong tim bị đục khoét

    Một mực bảo vệ chút khả năng cuối cùng

    Dẫu chỉ là hoang tưởng

    Thật ra là do tôi quá ngốc

    Mới xem em là

    Nửa còn lại của cuộc đời

    Tôi thật sự chẳng dám thừa nhận

    Yêu em đến nỗi sinh ra hận

    Từ đôi bên trân trọng

    Trở thành người dưng,

    Từ nồng nhiệt trở thành xa lạ

    Ngay cả khi mơ một giấc mộng

    Lòng cũng đớn đau vô ngần

    Cả một đời chỉ yêu một người,

    Người tin tưởng điều này thật đơn thuần biết bao

    Em nói chúng ta nhiều lần tan hợp

    Thật nực cười làm sao

    Tôi dùng trăm phương ngàn kế,

    Phủ nhận một phần trong tim bị đục khoét

    Một mực bảo vệ chút khả năng cuối cùng

    Dẫu chỉ là hoang tưởng

    Thật ra là do tôi quá ngốc

    Mới xem em là

    Nửa còn lại của cuộc đời

    Tôi thật sự chẳng dám thừa nhận

    Yêu em đến nỗi sinh ra hận

    Từ đôi bên trân trọng

    Trở thành người dưng,

    Từ nồng nhiệt trở thành xa lạ

    Ngay cả khi mơ một giấc mộng

    Lòng cũng đớn đau vô ngần

    Tôi ngốc như vậy,

    Lại quá đỗi nghiêm túc

    Làm biến tan muôn vàn

    Khả năng của chúng ta

    Liệu có chăng một loại tình yêu nồng cháy

    Không hòa lẫn sự tàn nhẫn?
     
Đang tải...