Bài hát: Pond Of Tears Ca sĩ: K. Will Lời bài hát: 방 안에 누워서 두 눈을 감으니 눈물이 흘러서 눈꼬리를 지나고 귓바퀴를 돌아 연못을 만드니 정말 이별을 한게 맞구나 * 우리가 사랑한 날들 우리가 설레 인 날들 그게 다 끝이라 는걸 받아 들여야 겠구나 사랑을 시작했던 건 서로가 원한거 지만 이별은 혼자도 할 수가 있었던 거지 그래도 한동안 아프게 지낼게 달콤한 추억이 씁쓸해 질만큼 너의 그 목소리 너의 웃음까지 꺼내기 싫은 음악이 되게 Repeat * 내 가 사랑했던 너는 무 엇이든지 깊이 생각하 니까 순간 밀려 오는 감정으로 날 아프게 하진 않겠지 아무 말도 하지 않고 그냥 멍하게 바라봐야 했던 것 나 후회할 거란 걸알지만 내게서 멀어지는 널 아득히 사라지던 널 바 라보 기만 했던 것 정말로 미안했었어 널 다시 괴롭힐 까봐 눈물 흘리게 할까 봐 입술을 깨물며 너를 포기할 수 밖에 없었어 조금 더 웃을 수 있길 조금 더 행복해 지길 우리 둘 모두 다 그렇게 되기를 바래 Phiên âm: Bangane nuwoseo du nuneul gameuni Nunmuri heulleoseo nunkkorireul jinago Kwitbakwireul dora yeonmuseul mandeuni Jeongmal ibyeoreul hange matguna * Uriga saranghan naldeul uriga seolle in naldeul Keuge da kkeutira neungeol bada deuryeoya getguna Sarangeul sijakaetdeon geon seoroga wonhangeo jiman Ibyeoreun honjado halsuga isseotdeon geoji Keuraedo handongan apeuge jinaelge Dalkomhan chueoki sseupsseulhae jilmankeum Neoui keu moksori neoui useumkkaji Kkeonaegi sireun eumaki doege Repeat * Naega saranghaetdeon neoneun mu eosideunji gipi saenggakha nikka Sungan millyeo oneun gamjeongeuro Nal apeuge hajin angetji Amu maldo haji ango Keunyang meonghage barabwaya haetdeon geot Na huhowhal georan georaljiman Naegeseo meoreojineun neol adeuki sarajideon neol Barabo giman haetdeon geot jeongmallo mianhaesseosseo Neol dasi goerophil kkabwa nunmul heullige halkka bwa Ipsureul kkaemulmyeo neoreul pogihal su bakke eopseosseo Jogeum deo useul su itgil Jaogeum deo haengbokae jigil Uri dul modu da keureoke doekireul barae Engtrans: Lying down in my room with my eyes closed My tears are flowing, they pass by the sides of my eyes Turn around at the flap of my ears, to become a pond It struck me we are really breaking up * The days we were in love, the days we were filled with joy Those all came to an end and I should admit it Starting this love we both wanted But breaking up just one could do For a while, however, I'll live in pain Until sweet memories become bitter So your voice and even your laughter Would turn into sounds I disgust Repeat * You, the person I loved, thinks over everything carefully So I doubt you'll hurt me With the surging feelings at the moment With no words I just looked at you absent-mindedly I know I would regret it At you receding from me, at you fading away I just looked, I'm sorry that's all I've done Afraid of bothering you again, afraid of making you cry Biting my lips, I couldn't help letting you go Wishing to be able to laugh more Wishing to be a bit happier I hope both of us could be like that Lời dịch: Anh nằm trong phòng, mắt nhắm lại Những giọt nước mắt vẫn đang chảy, len theo khóe mắt anh Và đọng lại trên vành tai anh, tạo thành vũng Điều đó nhắc nhở anh rằng chúng ta đã thật sự chia tay *Những ngày chúng ta yêu nhau Những ngày ngập tràn niềm vui Những ngày ấy, tất cả đã kết thúc Và anh nên thừa nhận điều đó Bắt đầu tình yêu này cả hai chúng ta đều mong muốn Nhưng chia tay thì chỉ có một người có thể làm Tuy nhiên, trong một khoảnh khoắc nào đó, anh sẽ sống trong niềm đau Mãi cho đến khi những kí ức ngọt ngào trở nên cay đắng Bởi giọng nói của em thậm chí tiếng cười của em Sẽ hóa thành những âm thanh làm anh chán ghét Lặp lại * Em, người anh đã yêu Anh đã suy nghĩ rất nhiều về mọi thứ một cách cẩn thận Do vậy anh nghi ngờ em sẽ làm tổn thương anh Ngay lúc này, cảm xúc trong anh trào dâng mãnh liệt Mà chằng có từ ngữ nào có thể diễn tả Anh chỉ nhìn em một cách đãng trí Anh biết anh sẽ hối hận về điều đó Vì em đang dần lùi xa khỏi anh Vì em đang nhạt nhòa dần Anh chỉ nhìn, anh xin lỗi vì đó là tất cả anh đã làm Anh sợ phải làm em chán nản lần nữa, sợ phải làm em khóc Sợ đôi môi anh phải đắng cay, anh không thể chịu đựng việc để em ra đi Ước gì có thể cười thật nhiều Ước gì hạnh phúc thêm một chút Anh hy vọng cả hai chúng ta có thể như thế này