Lời Dịch Lời Bài Hát Private - The Kid LAROI

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 9 Tháng một 2026 lúc 9:22 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,422
    PRIVATE

    Trình bày: The Kid LAROI

    Album: BEFORE I FORGET

    "PRIVATE" của The Kid LAROI được phát hành Visualizer chính thức vào ngày 9 tháng 1 năm 2026, thuộc album phòng thu thứ ba BEFORE I FORGET của nam Rapper kiêm ca sĩ, nhạc sĩ người Úc. "PRIVATE" là lời tự vấn đầy hối hận của một chàng trai khi nhận ra rằng việc để thế giới bên ngoài can thiệp quá sâu đã bóp nghẹt tình yêu của mình. Anh đau đớn khi thấy những gì cả hai xây dựng bị người đời phá hủy, để rồi rút ra bài học muộn màng rằng tình yêu chân chính chỉ có thể tồn tại nếu được giữ kín cho riêng hai người.



    Lời bài hát:

    Girl, did we move way too fast

    Or is it because we let everyone in on what we had?

    I'm not tryna walk you back

    You know that if nobody else gets it, I understand

    The pressure you face isn't fair, no

    I wish I could take it all away from you, but I can't

    Yeah, I see the things that they can't, yeah

    So can we talk about it?

    Don't wanna talk too loudly

    Hurt in your eyes

    We feel the same kind of pain, and it only gets

    Worse with time

    And everything that we say and we do gets

    Heard and I think

    It put a strain on our love that we didn't

    Deserve, next time

    I'm keeping it private

    Could have worked it out

    "Cause I know I was bad, but it could have been

    Worse somehow

    And everything that we built, we just watched them

    Burn it down

    It put a strain on our love that we didn" t

    Deserve, next time

    I'm keeping it private

    Called me drunk to tell me how you feel now

    Called me things I wish I could un-hear, I'm

    Sorry, but I feel the way I feel I

    Honestly think we should just be healing

    Called your bluff for saying that it's over

    All for what? Our time's up, so, girl

    Can we talk about it?

    Don't wanna talk too loudly

    Hurt in your eyes

    We feel the same kind of pain, and it only gets

    Worse with time

    And everything that we say and we do gets

    Heard and I think

    It put a strain on our love that we didn't

    Deserve, next time

    I'm keeping it private

    Could have worked it out

    "Cause I know I was bad, but it could have been

    Worse somehow

    And everything that we built, we just watched them

    Burn it down

    It put a strain on our love that we didn" t

    Deserve, next time

    I'm keeping it private

    Lời dịch:

    RIÊNG TƯ

    [Verse 1]

    Này em, có phải chúng ta đã tiến triển quá nhanh không?

    Hay là vì chúng ta đã để tất cả mọi người can dự vào chuyện của hai ta?

    Anh không hề cố tìm cách để níu kéo em quay lại đâu,

    Em biết mà, nếu không một ai hiểu được em, thì anh vẫn luôn thấu hiểu.

    [Pre-Chorus]Những áp lực mà em đang đối mặt thật chẳng công bằng chút nào.

    Anh ước mình có thể gánh vác tất cả thay em, nhưng anh không thể.

    Yeah, anh nhìn thấy những điều mà họ không bao giờ thấy được.

    Vậy nên, chúng ta có thể nói chuyện về chuyện này không?

    Anh không muốn nói quá lớn tiếng đâu (không muốn người khác nghe thấy).

    [Chorus]Nỗi đau hiện rõ trong đôi mắt em,

    Chúng ta đang cùng cảm nhận một nỗi đau như thế, và nó chỉ ngày một

    Tệ hơn theo thời gian thôi.

    Và mọi điều chúng ta nói, mọi việc chúng ta làm đều bị

    Người đời nghe thấy, và anh nghĩ rằng

    Điều đó đã tạo nên một áp lực lên tình yêu của chúng ta,

    Một áp lực mà chúng ta không đáng phải nhận. Lần tới,

    Anh sẽ giữ mọi chuyện thật riêng tư.

    Đáng lẽ chúng ta đã có thể giải quyết được mà,

    Vì anh biết mình cũng từng tệ, nhưng bằng cách nào đó nó đã có thể

    Tệ hơn thế này nhiều.

    Vậy mà tất cả những gì chúng ta đã xây dựng, hai ta chỉ đứng nhìn bọn họ

    Đốt trụi tất cả thôi.

    Điều đó đã gây ra áp lực cho tình yêu của chúng ta,

    Thứ mà chúng ta không đáng phải nhận. Lần tới,

    Anh sẽ giữ mọi chuyện thật riêng tư.

    [Verse 2]

    Em gọi cho anh lúc say khướt để nói ra cảm xúc hiện tại,

    Em gọi anh bằng những cái tên mà anh ước gì mình chưa từng nghe thấy.

    Anh xin lỗi, nhưng anh vẫn giữ nguyên cảm nhận của mình thôi,

    Thành thực mà nói, anh nghĩ chúng ta chỉ nên tập trung vào việc chữa lành.

    Anh biết em chỉ đang dọa dẫm khi nói rằng mọi chuyện đã kết thúc,

    Nhưng tất cả để làm gì chứ? Thời gian của hai ta hết rồi, nên là..

    [Pre-Chorus]Chúng ta có thể nói chuyện về chuyện này không?

    Anh không muốn nói quá lớn tiếng đâu.

    [Chorus]Nỗi đau hiện rõ trong đôi mắt em,

    Chúng ta đang cùng cảm nhận một nỗi đau như thế, và nó chỉ ngày một

    Tệ hơn theo thời gian thôi.

    Và mọi điều chúng ta nói, mọi việc chúng ta làm đều bị

    Người đời nghe thấy, và anh nghĩ rằng

    Điều đó đã tạo nên một áp lực lên tình yêu của chúng ta,

    Một áp lực mà chúng ta không đáng phải nhận. Lần tới,

    Anh sẽ giữ mọi chuyện thật riêng tư.

    Đáng lẽ chúng ta đã có thể giải quyết được mà,

    Vì anh biết mình cũng từng tệ, nhưng bằng cách nào đó nó đã có thể

    Tệ hơn thế này nhiều.

    Vậy mà tất cả những gì chúng ta đã xây dựng, hai ta chỉ đứng nhìn bọn họ

    Đốt trụi tất cả thôi.

    Điều đó đã gây ra áp lực cho tình yêu của chúng ta,

    Thứ mà chúng ta không đáng phải nhận. Lần tới,

    Anh sẽ giữ mọi chuyện thật riêng tư.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...