Lời Dịch Lời Bài Hát Rubia - Châu Thâm

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 31 Tháng một 2021.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: Rubia

    Ca sĩ: Châu Thâm

    Lyrics / Lời dịch:


    Life blooms like a flower

    Cuộc đời nở rộ tựa như một nhành hoa

    Far away or by the road

    Đâm chồi ở một nơi thật xa.. hay mọc dại bên vệ đường

    Waiting for the one

    Ôm nỗi mong chờ một ai đó

    To find the way back home

    Để nhờ giúp tìm ra con đường trở về nhà

    Rain falls a thousand times

    Những giọt mưa đã rơi xuống cả ngàn lần rồi..

    No footprints of come and go

    Chẳng còn dấu chân nào của người đã đến và đi..

    You who once went by

    Anh.. chàng trai từng một lần ghé qua

    Where will you belong

    Anh sẽ thuộc về bên bờ nào đây?

    I feel your sigh and breath

    Em cảm nhận được bóng hình và cả hơi thở của anh..

    In the last blow of wind

    Trong làn dịu mát cuối cùng của cơn gió phả

    Not yet for the story on the last page

    Câu chuyện in trên trang sách cuối cùng này.. vẫn còn dang dở..

    It's not the end

    Đoạn kết vẫn chưa được viết nên..

    Life blooms like a flower

    Cuộc đời nở rộ như một nhành hoa thắm tươi

    Far away or by the road

    Nảy mầm ở một chốn xa xôi.. hay là mọc lên bên vệ đường

    Waiting for the one

    Hằng ôm mối chờ mong một ai đó

    To find the way back home

    Để tìm được con đường quay về ngôi nhà thân thương

    Time flows across the world

    Thời gian cứ nhịp phách trôi qua khắp trên thế giới

    There is always a longer way to go

    Con đường ta bước này luôn ngày một đằng đẵng hơn

    Till I reach your arms

    Chỉ khi em chạm được vào vòng tay anh..

    A Madder there for you

    Nhành Thiên thảo này dành trọn cho anh..

    Up against the stream

    Lăn lội ngược dòng chảy của sông

    Waterways will join as one

    Nhưng con nước rồi sẽ chung về một nhánh

    Tracing to the source

    Và cùng nhau chảy về lại nguồn cội

    No more strayed or lost

    Không còn cô quạnh và lạc lối nữa đâu..

    You will see petals fly

    Anh sẽ nhìn thấy những cánh hoa tung bay

    When lament becomes carol

    Khi nỗi than thở trở thành niềm han hoan

    Could you please hear my voice

    Mong anh hãy lắng nghe tiếng hát của em..

    That hungers for a duo

    Chất chứa bao khát khao được sánh đôi..

    Life blooms like a flower

    Cuộc đời nở rộ như một nhành hoa thắm tươi

    Far away or by the road

    Nảy mầm ở một chốn xa xôi.. hay là mọc lên bên vệ đường

    Waiting for the one

    Hằng ôm mối chờ mong một ai đó

    To find the way back home

    Để tìm được con đường quay về ngôi nhà thân thương

    Time flows across the world

    Thời gian cứ nhịp phách trôi qua khắp trên thế giới

    There is always a longer way to go

    Con đường ta bước này luôn ngày một đằng đẵng hơn

    Till I reach your arms

    Chỉ khi em chạm được vào vòng tay anh..

    A Madder there for you

    Nhành Thiên thảo này dành trọn cho anh..

    Life blooms like a flower

    Cuộc đời nở rộ như một nhành hoa thắm tươi

    Far away or by the road

    Nảy mầm ở một chốn xa xôi.. hay là mọc lên bên vệ đường

    Waiting for the one

    Hằng ôm mối chờ mong một ai đó

    To find the way back home

    Để tìm được con đường quay về ngôi nhà thân thương

    Time flows across the world

    Thời gian cứ nhịp phách trôi qua khắp trên thế giới

    There is always a longer way to go

    Con đường ta bước này luôn ngày một đằng đẵng hơn

    Till I reach your arms

    Chỉ khi em chạm được vào vòng tay anh..

    A Madder there for you

    Nhành Thiên thảo này dành trọn cho anh..
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...