Ruin The Friendship Trình bày: Taylor Swift Album: The Life of a Showgirl Bài hát "Ruin The Friendship" của Taylor Swift được phát hành Visualizer chính thức vào ngày 3 tháng 10 năm 2025, thuộc album phòng thu thứ mười hai The Life of a Showgirl của nữ ca sĩ - nhạc sĩ người Mỹ. "Ruin The Friendship" là một bản ballad đầy nuối tiếc cá nhân về một cơ hội lãng mạn đã bị bỏ lỡ, và sự hối hận đó trở nên day dứt vĩnh viễn sau một mất mát bi thảm. Bài hát chủ yếu nói về sự tiếc nuối khi không hành động theo cảm xúc vì sợ phá vỡ ranh giới an toàn của tình bạn, một cảm xúc mà Taylor đã rút ra thành bài học lớn trong đời. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Lời bài hát: Glistening grass from September rain Gray overpass full of neon names You drive 85 Gallatin Road and the lakeside beach Watching the game from your brother's Jeep Your smile, miles wide And it was not an invitation Should've kissed you anyway Should've kissed you anyway And it was not convenient, no But your girlfriend was away Should've kissed you anyway, hey Shiny wood floors underneath my feet Disco ball makes everything look cheap Have fun, it's prom Wilted corsage dangles from my wrist Over his shoulder, I catch a glimpse And see you looking at me And it was not an invitation But as the 50 Cent song played (Song played) Should've kissed you anyway (Anyway) And it was not convenient, no (It was not convenient) Would've been the best mistake Should've kissed you anyway, hey Don't make it awkward in second period Might piss your ex off, lately we've been good Staying friends is safe, doesn't mean you should Don't make it awkward in second period Might piss your ex off, lately we've been good Staying friends is safe, doesn't mean you should When I left school, I lost track of you Abigail called me with the bad news Goodbye, and we'll never know why It was not an invitation But I flew home anyway With so much left to say It was not convenient, no But I whispered at the grave "Should've kissed you anyway" Oh, and it was not an invitation (It was not an invitation) Should've kissed you anyway (Anyway) Should've kissed you anyway, anyway (Anyway) And it was not- My advice is always ruin the friendship Better that than regret it for all time Should've kissed you anyway And my advice is always answer the question Better that than to ask it all your life Should've kissed you anyway Should've kissed you anyway Lời dịch: Phá Hỏng Tình Bạn Cỏ lấp lánh sau cơn mưa tháng Chín Cầu vượt màu xám đầy những bảng tên neon Anh lái xe ở tốc độ 85 (dặm/giờ) Đường Gallatin và bãi biển bên hồ Xem trận đấu từ chiếc Jeep của anh trai anh Nụ cười của anh, rộng tựa dặm dài Và đó không phải là một lời mời gọi Lẽ ra em vẫn nên hôn anh Lẽ ra em vẫn nên hôn anh Và nó không hề thuận tiện, không Nhưng bạn gái anh đã vắng mặt Lẽ ra em vẫn nên hôn anh, này Sàn gỗ bóng loáng dưới chân em Quả cầu disco làm mọi thứ trông rẻ tiền Chúc vui vẻ nhé, là vũ hội Prom mà Bông hoa cài héo úa lủng lẳng trên cổ tay em Qua vai bạn nhảy, em bắt gặp ánh nhìn Và thấy anh đang nhìn em Và đó không phải là một lời mời gọi Nhưng khi bài hát của 50 Cent bật lên (Bật lên) Lẽ ra em vẫn nên hôn anh (Dù sao đi nữa) Và nó không hề thuận tiện, không (Nó không hề thuận tiện) Nhưng đó sẽ là sai lầm tuyệt vời nhất Lẽ ra em vẫn nên hôn anh, này Đừng để mọi chuyện khó xử trong tiết học thứ hai Có thể làm bạn gái cũ của anh tức giận, dạo này bọn em khá ổn mà Giữ tình bạn thì an toàn, nhưng không có nghĩa là anh nên làm thế Đừng để mọi chuyện khó xử trong tiết học thứ hai Có thể làm bạn gái cũ của anh tức giận, dạo này bọn em khá ổn mà Giữ tình bạn thì an toàn, nhưng không có nghĩa là anh nên làm thế Khi em rời trường, em mất dấu anh Abigail gọi cho em với tin xấu Vĩnh biệt, và chúng ta sẽ không bao giờ biết lý do Đó không phải là một lời mời gọi Nhưng em vẫn bay về nhà Với quá nhiều điều chưa kịp nói Nó không hề thuận tiện, không Nhưng em thì thầm bên mộ "Lẽ ra em vẫn nên hôn anh" Oh, và đó không phải là một lời mời gọi (Không phải là một lời mời gọi) Lẽ ra em vẫn nên hôn anh (Dù sao đi nữa) Lẽ ra em vẫn nên hôn anh, dù sao đi nữa (Dù sao đi nữa) Và nó không phải là- Lời khuyên của em luôn là: Hãy phá hỏng tình bạn Thà như thế còn hơn hối tiếc nó mãi mãi Lẽ ra em vẫn nên hôn anh Và lời khuyên của em luôn là: Hãy trả lời câu hỏi Thà như thế còn hơn phải tự hỏi nó cả đời Lẽ ra em vẫn nên hôn anh Lẽ ra em vẫn nên hôn anh