Lyrics Tôi muốn băng qua sa mạc này 找尋真的自我 Zhǎo xún zhēn de zì wǒ Để tìm thấy con người thật của mình 身邊只有一匹駱駝陪我 Shēn biān zhǐ yǒu yī pǐ luò tuó péi wǒ Chỉ mình tôi và con lạc đà đồng hành 這片風兒吹過 Zhè pìan fēng er chuī guò Một trận gió thổi tới 那片雲兒飄過 Nà pìan yún er piāo guò Luồn qua những đám mây đang trôi 突然之間出現愛的小河 Tú rán zhī jiān chū xìan ài de xiǎo hé Bỗng có một dòng sông nhỏ của tình yêu xuất hiện 我跨上沙漠之舟 Wǒ kùa shàng shā mò zhī zhōu Tôi đang ở trên thuyền của sa mạc 背上煙斗和沙漏 Bèi shàng yān dǒu hé shā lòu Có tẩu thuốc và chiếc đồng hồ cát trên lưng 手裡還握著一壺烈酒 Shǒu lǐ hái wò zhe yī hú liè jiǔ Trên tay cầm một bình rượu mạnh 漫長古道悠悠 Màn cháng gǔ dào yōu yōu Con đường thật dài dài 說不盡喜怒哀愁 Shuō bu jǐn xǐ nù āi chóu Không thể nói ra những niềm vui và nỗi buồn vô tận 只有那駱駝奔忙依舊 Zhǐ yǒu nà luò tuó bēn máng yī jìu Chỉ có lạc đà vẫn bận bịu theo sau 什麼鬼魅傳說 Shén me guǐ mèi chúan shuō Truyền thuyết ma quỷ là gì? 什麼魑魅魍魎妖魔 Shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó Con quỷ mê hoặc là gì? 只有那鷺鷹在幽幽的高歌 Zhǐ yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē Chỉ có con bạch ứng cất tiếng hát mờ nhạt 漫天黃沙掠過 Màn tiān húang shā lüè guò Vượt qua cát vàng và bầu trời sa mạc 走遍每個角落 Zǒu bìan měi gè jiǎo luò Đi qua mọi ngóc ngách 行走在無盡的蒼茫星河 Xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé Cất bước trên bầu trời vô tận 白天黑夜交錯 Bái tiān hēi yè jiāo cuò Ngày và đêm luân phiên 如此妖嬈婀娜 Rú cǐ yāo ráo ē nà Sự mê hoặc không ngừng 蹉跎著歲月又蹉跎了自我 Cuō tuó zhe sùi yuè yòu cuō tuó le zì wǒ Lãng phí nhiều năm, tháng ngày chỉ biết thở dài 前方迷途太多 Qían fāng mí tú tài duo Quá nhiều ma trận ở phía trước 堅持才能灑脫 Jiān chí cái néng sǎ tuō Kiên trì lên mọi chuyện mới dễ dàng 走出黑暗就能逍遙又快活 Zǒu chū hēi'àn jìu néng xiāo yáo yòu kùai huó Đi ra khỏi bóng tối có thể nhìn thấy hạnh phúc 我尋找沙漠綠洲 Wǒ xún zhǎo shā mò lǜ zhōu Tôi lang thang trong sa mạc tìm kiếm một ốc đảo 出現海市蜃樓 Chū xìan hǎi shì shèn lóu Bỗng thấy xuất hiện chợ biển 我彷彿看到她在那裡等候 Wǒ fǎng fú kàn dào tā zài nà lǐ děng hòu Tôi dường như thấy nàng ấy đang đợi ở đó 想起了她的溫柔 Xiǎng qǐ le tā de wēn róu Tôi nhớ đến sự dịu dàng của nàng ấy 滾燙著我的胸口 Gǔn tàng zhe wǒ de xiōng kǒu Vẫn còn nóng bỏng trên ngực tôi 迷失在昨夜的那壺老酒 Mí shī zài zuó yè dì nà hú lǎo jiǔ Bị lạc trong tiệc rượu cũ đêm qua 我穿上大頭皮鞋 Wǒ chuān shàng dà tóu pí xié Tôi đi một đôi giày thật lớn 跨過凜冽荒野 Kùa guò lǐn liè huāng yě Và băng qua vùng hoang dã 我彷佛穿越到另一個世界 Wǒ fǎng fú chuān yuè dào lìng yī gè shì jiè Tôi dường như băng qua một thế giới khác 阿拉丁神燈要傾斜 ā lā dīng shén dēng yào qīng xié Ngọn đèn của Aladdin để nghiêng 天堂地獄已然重疊 Tiān táng dì yù yǐ rán chóng dié Thiên đường và địa ngục chồng chéo lên nhau 突然之間飛來一隻蝴蝶 Tú rán zhī jiān fēi lái yī zhī hú dié Đột nhiên một con bướm bay đến 什麼鬼魅傳說 Shén me guǐ mèi chúan shuō Truyền thuyết ma quỷ là gì? 什麼魑魅魍魎妖魔 Shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó Con quỷ mê hoặc là gì? 只有那鷺鷹在幽幽的高歌 Zhǐ yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē Chỉ có con bạch ứng cất tiếng hát mờ nhạt 漫天黃沙掠過 Màn tiān húang shā lüè guò Vượt qua cát vàng và bầu trời sa mạc 走遍每個角落 Zǒu bìan měi gè jiǎo luò Đi qua mọi ngóc ngách 行走在無盡的蒼茫星河 Xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé Cất bước trên bầu trời vô tận 白天黑夜交錯 Bái tiān hēi yè jiāo cuò Ngày và đêm luân phiên 如此妖嬈婀娜 Rú cǐ yāo ráo ē nà Sự mê hoặc không ngừng 蹉跎著歲月又蹉跎了自我 Cuō tuó zhe sùi yuè yòu cuō tuó le zì wǒ Lãng phí nhiều năm, tháng ngày chỉ biết thở dài 前方迷途太多 Qían fāng mí tú tài duo Quá nhiều ma trận ở phía trước 堅持才能灑脫 Jiān chí cái néng sǎ tuō Kiên trì lên mọi chuyện mới dễ dàng 走出黑暗就能逍遙又快活 Zǒu chū hēi'àn jìu néng xiāo yáo yòu kùai huó Đi ra khỏi bóng tối có thể nhìn thấy hạnh phúc 我已墜入在這神奇的國度 Wǒ yǐ zhùi rù zài zhè shén qí de guó dù Tôi đã rơi vào đất nước huyền diệu này 駝鈴相伴走向聖堂之路 Tuó líng xiāng bàn zǒu xìang shèng táng zhī lù Tiếng chuông lạc đà dẫn lối tới con đường đến nhà thờ 原諒我曾經恍惚陷入迷途 Yúan lìang wǒ céng jīng huǎng hū xìan rù mí tú Tha thứ cho tôi vì đã bị lạc đường trong quá khứ 遮住了眼眸 Zhē zhù le yǎn móu Che lại mí mắt 湮沒了意圖 Yān mò le yì tú Dập tắt đi ý trí 怎能被這樣征服 Zěn néng bèi zhè yàng zhēng fú Làm thế nào bạn có thể bị chinh phục như thế này? 什麼鬼魅傳說 Shén me guǐ mèi chúan shuō Truyền thuyết ma quỷ là gì? 什麼魑魅魍魎妖魔 Shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó Con quỷ mê hoặc là gì? 只有那鷺鷹在幽幽的高歌 Zhǐ yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē Chỉ có con bạch ứng cất tiếng hát mờ nhạt 漫天黃沙掠過 Màn tiān húang shā lüè guò Vượt qua cát vàng và bầu trời sa mạc 走遍每個角落 Zǒu bìan měi gè jiǎo luò Đi qua mọi ngóc ngách 行走在無盡的蒼茫星河 Xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé Cất bước trên bầu trời vô tận 白天黑夜交錯 Bái tiān hēi yè jiāo cuò Ngày và đêm luân phiên 如此妖嬈婀娜 Rú cǐ yāo ráo ē nà Sự mê hoặc của ác quỷ không ngừng 蹉跎著歲月又蹉跎了自我 Cuō tuó zhe sùi yuè yòu cuō tuó le zì wǒ Lãng phí nhiều năm, tháng ngày chỉ biết thở dài 前方迷途太多 Qían fāng mí tú tài duo Quá nhiều ma trận ở phía trước 堅持才能灑脫 Jiān chí cái néng sǎ tuō Kiên trì lên mọi chuyện mới dễ dàng 走出黑暗就能逍遙又快活 Zǒu chū hēi'àn jìu néng xiāo yáo yòu kùai huó Đi ra khỏi bóng tối có thể nhìn thấy hạnh phúc 夢裡回到最初 Mèng lǐ húi dào zùi chū Bắt đầu lại giấc mơ khi xưa 浪潮起起伏伏 Làng cháo qǐ qǐ fú fú Từng đợt sóng cứ lên xuống 徬徨著未來又徬徨著孤獨 Páng húang zhe wèi lái yòu páng húang zhe gū dú Bàng hoàng trước tương lai và sự cô độc 漫長人生旅途 Màn cháng rén shēng lǚ tú Một hành trình dài của cuộc sống 花開花落無數 Huā kāi huā luò wú shù Những bông hoa nở rồi lại rụng vô số 沸騰的時光怎能被荒蕪 Fèi téng de shí guāng zěn néng bèi huāng wú Làm da sao tận dụng thời gian đang sôi sục không để nó vô nghĩa? 清晨又到日暮 Qīng chén yòu dào rì mù Bình minh rồi tới hoàng hôn 天邊飛鳥群逐 Tiān biān fēi niǎo qún zhú Những chú chim đang bay lượn từng đàn trên bầu trời 搖曳著蒼穹又描摹著黃土 Yáo yè zhe cāng qióng yòu míao mó zhe húang tǔ Lắc lư cùng bầu trời và lưu lại dấu vết trên cát vàng 東方魚肚白出 Dōng fāng yú dù bái chū Phương Đông với màu trắng của bụng cá 烈日綻放吐露 Liè rì zhàn fàng tǔ lù Mặt trời chiếu sáng 放下塵浮我已踏上歸途 Fàng xìa chén fú wǒ yǐ tà shàng guī tú Phủi bỏ cát bụi, tôi đã đặt chân lên đường về nhà..