Save You A Seat - Alex Warren - Bài hát "Save You A Seat" của Alex Warren được phát hành Lyric Video chính thức vào ngày 27 tháng 9 năm 2024, thuộc album phòng thu đầu tay You'll Be Alright, Kid của nam ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ. "Save You A Seat" là một bản ballad đầy cảm xúc và sâu lắng, bày tỏ nỗi nhớ thương vô hạn dành cho một người thân yêu đã qua đời. Bài hát thể hiện sự hiện diện vĩnh cửu của người đã khuất trong tâm trí và cuộc sống của người ở lại, cùng với nỗi đau dai dẳng của sự mất mát. Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền Lời bài hát: I can hear the words you speak when the west wind whispers I can hear your voice ring clear in the evergreens Am I who you thought I'd be? Am I what you pictured? Did you have me standin' here in your wildest dreams? Oh, oh Just like a memory You never left me You just left too soon I'll save you a seat next to me Y'always at the table Hope you're proud of what you see Watchin' with the angels You're written in my soul It's your blood that I bleed Wherever you are, wherever I'll be I'll save you a seat I feel you in the rain that falls, oh, I still get shivers Runnin' like our family car down on Corvidae Did you find Mom up there? Tell me, are you with her? I wonder if the ones who go miss the ones who stay Oh, oh Just like a memory You never left me You just left too soon I'll save you a seat next to me Y'always at the table Hope you're proud of what you see Watchin' with the angels You're written in my soul It's your blood that I bleed Wherever you are, wherever I'll be I'll save you a seat Keep your room like nothing changed Try to love, but it's not the same And I damn near broke when I heard your name You had to go, you couldn't stay So I'll save you a seat next to me You're always at the table Hope you're proud of what you see Watchin' with the angels Lời dịch: Anh có thể nghe những lời em nói khi gió tây thì thầm Anh có thể nghe giọng em vang rõ trong những cây thường xanh Anh có phải là người em đã nghĩ đến không? Anh có phải là điều em đã hình dung không? Em đã để anh đứng đây trong những giấc mơ hoang dại nhất của mình sao? Oh, oh Giống như một ký ức Em chưa bao giờ rời bỏ anh Em chỉ rời đi quá sớm Anh sẽ dành cho em một chỗ cạnh anh Em luôn ở trong tâm trí anh Hy vọng em tự hào về những gì em thấy Khi em đang dõi theo cùng các thiên thần Em đã được viết trong tâm hồn anh Đó là dòng máu em chảy trong anh Dù em ở đâu, dù anh ở đâu Anh sẽ dành cho em một chỗ Anh cảm nhận em trong những hạt mưa rơi, ôi, anh vẫn rùng mình Chạy trên con đường Corvidae như chiếc xe gia đình ta Em có tìm thấy mẹ trên đó không? Nói cho anh biết, em có ở bên mẹ không? Anh tự hỏi liệu những người đã ra đi có nhớ những người ở lại không Oh, oh Giống như một ký ức Em chưa bao giờ rời bỏ anh Em chỉ rời đi quá sớm Anh sẽ dành cho em một chỗ cạnh anh Em luôn ở trong tâm trí anh Hy vọng em tự hào về những gì em thấy Khi em đang dõi theo cùng các thiên thần Em đã được viết trong tâm hồn anh Đó là dòng máu em chảy trong anh Dù em ở đâu, dù anh ở đâu Anh sẽ dành cho em một chỗ Anh giữ phòng em như không có gì thay đổi Cố gắng yêu, nhưng không còn như xưa nữa Và anh suýt sụp đổ khi nghe thấy tên em Em phải đi, em không thể ở lại Vậy nên anh sẽ dành cho em một chỗ cạnh anh Em luôn ở trong tâm trí anh Hy vọng em tự hào về những gì em thấy Khi em đang dõi theo cùng các thiên thần