Đăng ký Binance giao dịch Bitcoin kiếm tiền "Scent of Green" là bức họa mềm mại về một mùa hè đầu đời – nơi tình yêu còn vụng về nhưng rực rỡ như ánh nắng giữa trưa. Joy kể lại những ký ức ấy bằng hương, bằng màu, bằng cảm xúc chạm đến tận cùng hoài niệm – như thể chỉ cần nhắm mắt lại, ta vẫn có thể ngửi thấy "hương xanh" của tuổi trẻ ngày ấy. Bài hát: Scent Of Green Thể hiện: Joy Lời bài hát: Ah Ah Ha, ha-ha, ha-ha (Ah, yeah, yeah) Ha, ha-ha (Hey, yeah) 그때 우리 풋사과를 닮은 향기 땀이 밴 네 손 전부 서툴러도 왠지 좋았던 그 기억 그 계절에 만난 넌 쉽게 맘을 데웠고 난 감정에 서툴러 (Ooh, ooh, ooh, yeah) 기꺼이 타버린, 그때 (Ha, ha-ha) 물든 눈빛 (Ooh, yeah; Ha-ha) 웃음소리 (Ha, ha-ha) 맞닿은 온기 (함께) 그때 우리 (Ha, ha-ha) 찾던 별빛 (Ooh, yeah; Ha-ha) 새벽 공기 (Ha, ha-ha) 온통 여름빛 그때 우리 (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah, ah, 나의, 나의 (Ha, ha-ha) Ah-ah, 너의 그때 우리 (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah-ah, 나의, 나의 (Ha, ha-ha) Ah-ah, 너의 그 여름빛 처음이란 말은 괜히 설레고 겁이 나 눈부신 맘이 우린 어색했던 것 같아 짙은 모기향처럼 (그 열기 속에서) 나를 태워낸 밤도 (태워낸 밤도) 눅눅해도 뜨겁던 (Woo; Mm-mm) 세상을 가졌지, 그때 (Ah, yeah, yeah-eh) (Ha, ha-ha) 물든 눈빛 (Ooh, yeah; Ha-ha) 웃음소리 (Ha, ha-ha) 맞닿은 온기 (너와 어느새) (함께) 그때 우리 (Ha, ha-ha) 찾던 별빛 (Ooh, yeah; Ha-ha) 새벽 공기 (Ha, ha-ha) 온통 여름빛 그때 우리 (Yeah) 내 여름 가장 뜨거웠던 빛 넘친 맘의 열기 (열기) 그 어떤 말도, 모자란 것 같이 난 (난) 흐린 날에도 우리 매일은 싱그러웠던 페이지 베어 문 그 향기처럼, you and me (Hm-hm) 그 여름을 닮은 넌 내 여름이 되었고 (여름이 되었고) 불완전한 감정도 (Oh-oh; Oh, yeah) 반짝였던 이유 (그해 여름) (Ha, ha-ha) 물든 눈빛 (물든 눈빛) (Ooh, yeah; Ha-ha) 웃음소리 (Ha, ha-ha) 그때의 우리 (가득해) (함께) 그때 우리 (Ha, ha-ha) 온 세상이 (온 세상이) (Ooh, yeah; Ha-ha) 온 계절이 (Ha, ha-ha) 너란 여름빛 (내겐, yeah) 그때 우리 (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah, ah, 나의, 나의 (Ha, ha-ha) Ah-ah, 너의 (Ooh) 그때 우리 (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah-ah, 나의, 나의 (Ha, ha-ha) Ah-ah, 너의 그 여름빛 Phiên âm: Ah Ah Ha, ha-ha, ha-ha (Ah, yeah, yeah) Ha, ha-ha (Hey, yeah) Geuttae uri Putsagwareul daleun hyanggi Ttami baen ne son Jeonbu seotulleodo waenji Joatdeon geu gieok Geu gyejeore mannan neon Swipge mameul dewotgo Nan gamjeonge seotulleo (Ooh, ooh, ooh, yeah) Gikkeoi tabeorin, geuttae (Ha, ha-ha) muldeun nunbit (Ooh, yeah; Ha-ha) useumsori (Ha, ha-ha) matdaeun ongi (Hamkke) geuttae uri (Ha, ha-ha) chatdeon byeolbit (Ooh, yeah; Ha-ha) saebyeok gonggi (Ha, ha-ha) ontong yeoreumbit Geuttae uri (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah, ah, naui, naui (Ha, ha-ha) Ah-ah, neoui Geuttae uri (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah-ah, naui, naui (Ha, ha-ha) Ah-ah, neoui Geu yeoreumbit Cheoeumiran mareun gwaenhi Seollego geobi na Nunbusin mami urin Eosaekaetdeon geot gata Jiteun mogihyangcheoreom (geu yeolgi sogeseo) Nareul taewonaen bamdo (taewonaen bamdo) Nungnukaedo tteugeopdeon (Woo; Mm-mm) Sesangeul gajyeotji, geuttae (Ah, yeah, yeah-eh) (Ha, ha-ha) muldeun nunbit (Ooh, yeah; Ha-ha) useumsori (Ha, ha-ha) matdaeun ongi (neowa eoneusae) (Hamkke) geuttae uri (Ha, ha-ha) chatdeon byeolbit (Ooh, yeah; Ha-ha) saebyeok gonggi (Ha, ha-ha) ontong yeoreumbit Geuttae uri (Yeah) Nae yeoreum gajang tteugeowotdeon bit Neomchin mamui yeolgi (yeolgi) Geu eotteon maldo, mojaran geot gachi nan (nan) Heurin naredo uri maeireun Singgeureowotdeon peiji Beeo mun geu hyanggicheoreom, you and me (Hm-hm) Geu yeoreumeul daleun neon Nae yeoreumi doeeotgo (yeoreumi doeeotgo) Burwanjeonhan gamjeongdo (Oh-oh; Oh, yeah) Banjjangnyeotdeon iyu (geuhae yeoreum) (Ha, ha-ha) muldeun nunbit (muldeun nunbit) (Ooh, yeah; Ha-ha) useumsori (Ha, ha-ha) geuttaeui uri (gadeukae) (Hamkke) geuttae uri (Ha, ha-ha) on sesangi (on sesangi) (Ooh, yeah; Ha-ha) on gyejeori (Ha, ha-ha) neoran yeoreumbit (Naegen, yeah) geuttae uri (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah, ah, naui, naui (Ha, ha-ha) Ah-ah, neoui (Ooh) Geuttae uri (Ha, ha-ha, ha-ha) Ah-ah, naui, naui (Ha, ha-ha) Ah-ah, neoui Geu yeoreumbit Lời dịch: Ah Ah Ha, ha-ha, ha-ha (Ah, yeah, yeah) Ha, ha-ha (Hey, yeah) Khi ấy, chúng ta.. Hương thơm xanh non như trái táo đầu mùa, Bàn tay anh còn vương mùi mồ hôi, Dù tất cả đều vụng về, Nhưng chẳng hiểu sao ký ức ấy lại thật đẹp. Anh, người em gặp giữa mùa ấy, Dễ dàng sưởi ấm trái tim em, Dẫu em vụng về trong cảm xúc, Em vẫn tình nguyện bốc cháy cùng anh, khi ấy. Ánh mắt rực sáng ấy, Tiếng cười vang lên, Hơi ấm chạm nhau Chúng ta, khi ấy. Ánh sao ta cùng tìm, Gió sớm mai khẽ lùa, Cả thế giới ngập trong ánh sáng mùa hạ Khi ấy, chúng ta. Ah-ah, của em, của anh, Ah-ah, của em, Khi ấy, chúng ta. Ah-ah, của em, của anh, Ah-ah, của em, Ánh sáng mùa hè ấy. Từ "lần đầu tiên" khiến ta vừa háo hức, vừa lo sợ, Những trái tim rực rỡ của chúng ta khi ấy Còn vụng về, còn ngại ngùng. Như khói hương muỗi đậm đặc (giữa hơi nóng ấy), Những đêm thiêu đốt ta (thiêu đốt ta), Dù ẩm ướt nhưng vẫn cháy bỏng Chúng ta đã có cả thế giới trong tay, khi ấy. Ánh mắt rực rỡ ấy, Tiếng cười ấy, Hơi ấm chạm nhau (từ khi nào chẳng hay), Chúng ta, khi ấy. Ánh sao tìm thấy, Gió tinh mơ khẽ chạm, Mùa hè tràn ngập khắp nơi, Khi ấy, chúng ta. Ánh sáng rực rỡ nhất của mùa hè ấy, Nhiệt tim tràn đầy, Không lời nào đủ để diễn tả. Dù ngày có mây mờ, Những trang đời ta vẫn xanh mát, Như hương trái cây ta từng cắn dở em và anh. Người mang sắc màu mùa hè ấy Đã trở thành chính mùa hè của em. Cả những cảm xúc chưa trọn vẹn Cũng tỏa sáng lấp lánh như mùa hè năm ấy. Ánh mắt ấy, Tiếng cười ấy, Chúng ta của ngày đó, tràn đầy, Chúng ta, khi ấy. Cả thế gian, cả bốn mùa, Đều hóa thành sắc màu mùa hè là anh. Khi ấy, chúng ta. Ah-ah, của em, của anh, Ah-ah, của em, Khi ấy, chúng ta. Ah-ah, của em, của anh, Ah-ah, của em, Ánh sáng mùa hè ấy.