So High School - Taylor Swift - Bài hát "So High School" của Taylor Swift nằm trong album "THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY", phát hành vào tháng 4 năm 2024. Nổi tiếng với khả năng kể chuyện, Swift lần này đào sâu vào chủ đề hoài niệm và tình yêu thời thanh xuân, nắm bắt trọn vẹn tinh túy của những trải nghiệm thời học sinh. "So High School" thổi bùng lại ngọn lửa tình yêu tuổi trẻ, gợi lên cảm giác hoài cổ. Qua lời bài hát, Taylor Swift khám phá sự mãnh liệt và giản đơn trong các mối quan hệ thời niên thiếu, phản chiếu những thăng trầm của một mối tình tuổi teen. Lời bài hát: I feel so high school Every time I look at you I want to find you in a crowd Just to hide from you And in the blink of a crinklin' eye I'm sinkin', our fingers entwined Cheeks pink in the twinklin' lights Tell me 'bout the first time you saw me I'll drink what you think and I'm high From smokin' your jokes all damn night The brink of a wrinkle in time Bittersweet sixteen suddenly I'm watchin' American Pie with you on a Saturday night Your friends are around, so be quiet I'm tryin' to stifle my sighs "Cause I feel so high school Every time I look at you But look at you Are you gonna marry, kiss, or kill me? Kill me It" s just a game, but really Really I'm bettin' on all three for us two All three Get my car door, isn't that sweet That sweet Then pull me to the backseat Backseat No one's ever had me, not like you Had me Truth, dare, spin bottles You know how to ball, I know Aristotle Brand new, full throttle Touch me while your bros play Grand Theft Auto It's true, swear, scouts honor You knew what you wanted, and, boy, you got her Brand new, full throttle You already know, babe I feel like laughin' In the middle of practice Do that impression you did of your dad again I'm hearin' voices, like a madman And in the blink of a crinklin' eye I'm sinkin', our fingers entwined Cheeks pink in the twinklin' lights Tell me 'bout the first time you saw me I'll drink what you think and I'm high From smokin' your jokes all damn night The brink of a wrinkle in time Bittersweet sixteen suddenly I'm watching American Pie with you on a Saturday night Your friends are around, so be quiet I'm tryin' to stifle my sighs "Cause I feel so high school Every time I look at you But look at you Truth, dare, spin bottles You know how to ball, I know Aristotle Brand new, full throttle Touch me while your bros play Grand Theft Auto It" s true, swear, scouts honor You knew what you wanted, and, boy, you got her Brand new, full throttle You already know, babe You already know, babe Lời dịch: Mỗi lần nhìn thấy anh Em lại thấy như hồi cấp 3 Muốn tìm anh trong đám đông Chỉ để trốn tránh anh Và chỉ trong tích tắc, mắt long lanh Em chìm đắm, ngón tay chúng mình đan chặt Má ửng hồng dưới ánh đèn lấp lánh Kể cho em về lần đầu tiên anh nhìn thấy em Em sẽ ngã gục trước suy nghĩ của anh, và em phấn khích Như hút khói từ những câu đùa của anh cả đêm Giống như ranh giới mong manh của thời gian Ngọt ngào và đắng chát ở tuổi mười sáu bất ngờ Xem "American Pie" với anh vào tối thứ Bảy Bạn bè anh xung quanh, nên hãy im lặng Em đang cố kìm tiếng thở dài Vì em cảm thấy như hồi cấp 3 Mỗi lần nhìn thấy anh Nhưng nhìn anh kìa Anh định cưới, hôn hay giết em? Giết em đi Chỉ là trò chơi, nhưng thực sự Thực sự Em cá cược cả ba điều cho chúng ta Cả ba điều Mở cửa xe cho em, thật ngọt ngào phải không Ngọt ngào quá Rồi kéo em vào ghế sau Ghế sau Chưa ai từng có em, không giống như anh Có em Thách thức, dám không, quay chai Anh giỏi chơi bóng rổ, em biết về triết học Aristotle Mới mẻ, hết công suất Chạm vào em khi đám bạn anh chơi Grand Theft Auto Đó là sự thật, thề có danh dự, em hứa đấy Anh biết mình muốn gì, và anh có được cô ấy Mới mẻ, hết công suất Anh đã biết, cưng à Em cảm giác như đang cười Giữa giờ tập Làm lại điệu bộ bắt chước bố anh lần nữa đi Em nghe thấy tiếng nói, như một kẻ điên Và chỉ trong tích tắc, mắt long lanh Em chìm đắm, ngón tay chúng mình đan chặt Má ửng hồng dưới ánh đèn lấp lánh Kể cho em về lần đầu tiên anh nhìn thấy em Em sẽ ngã gục trước suy nghĩ của anh, và em phấn khích Như hút khói từ những câu đùa của anh cả đêm Giống như ranh giới mong manh của thời gian Ngọt ngào và đắng chát ở tuổi mười sáu bất ngờ Xem "American Pie" với anh vào tối thứ Bảy Bạn bè anh xung quanh, nên hãy im lặng Em đang cố kìm tiếng thở dài Vì em cảm thấy như hồi cấp 3 Mỗi lần nhìn thấy anh Nhưng nhìn anh kìa Thách thức, dám không, quay chai Anh giỏi chơi bóng rổ, em biết về triết học Aristotle Mới mẻ, hết công suất Chạm vào em khi đám bạn anh chơi Grand Theft Auto Đó là sự thật, thề có danh dự, em hứa đấy Anh biết mình muốn gì, và anh có được cô ấy Mới mẻ, hết công suất Anh đã biết, cưng à Anh đã biết, cưng à