Square's Dream (네모의 꿈) - IU - Bài hát "Square's Dream" của IU được phát hành vào ngày 27 tháng 5 năm 2025, thuộc Mini-album A Flower Bookmark Pt. 3 của nữ ca sĩ. Đây là một bản cover từ bài hát gốc cùng tên của ca sĩ/nhạc sĩ Hàn Quốc Kim Won-jun (phát hành năm 1996). Mặc dù IU là người đã mang bài hát này trở lại gần đây và được nhiều người biết đến, ý nghĩa cốt lõi của bài hát vẫn giữ nguyên từ phiên bản gốc. "Square's Dream" là một bản nhạc mang tính triết lý sâu sắc, phản ánh sự mệt mỏi, nhàm chán của con người trong một cuộc sống hiện đại đầy rẫy những khuôn mẫu, quy tắc và sự lặp lại. Nó đặt ra câu hỏi về ý nghĩa của sự tồn tại và khát vọng thoát ly khỏi những gò bó để tìm kiếm một cuộc sống trọn vẹn, tự do và ý nghĩa hơn. Khi IU hát bài này, cô ấy đã truyền tải cảm xúc của sự hoài niệm, suy tư và một chút buồn bã về thực tại, nhưng đồng thời cũng gieo mầm hy vọng về một giấc mơ, dù chỉ là của một "hình vuông" về một điều gì đó khác biệt. Phiên âm: Nemonan chimdaeeseo Ireona nuneul tteobomyeon Nemonan changmuneuro Boineun ttokgateun punggyeong Nemonan muneul yeolgo Nemonan teibeure anja Nemonan seumateupon bon dwi Nemonan chaekgabange Nemonan chaekdeureul neoko Nemonan beoseureul tago Nemonan geonmuljina Nemonan hakgyoe deureoseomyeon Tto nemonan gyosil Nemonan chilpangwa chaeksangdeul Nemonan odio Nemonan keompyuteo TV Nemonan dallyeoge geuryeojin Ttokgateun harureul Uisikdo mothan chaero Geunyang summan swigo inneun geol Juwil dulleobomyeon Modu nemonan geotdeulppuninde Urin eonjena deutji Jallan eoreunui meotjin i mal Sesangeun dunggeulge saraya hae Jiguboneul bomyeon Uri saneun jigun dunggeunde Busokpumdeureun wae da Ontong nemonan geonji molla Eojjeomyeon geugeon Nemoui kkumilji molla Nemonan abeojiui jigaben Nemonan jipye Nemonan pampeullese geuryeojin Nemonan hagwon Nemonan marue geollyeo inneun Nemonan aekjawa Nemonan myeonghamui ireumdeul Nemonan seupikeo wie noin Nemonan teip Nemonan chaekjange kkochyeoinneun Nemonan sajeon Nemonan seorap soge Ssayeoinneun nemonan pyeonji Ijen nemo gateun chueokdeul Nemonan taegeukgi Haneul nopi peolleogigo Nemonan japjie geuryeojin Idarui unsuneun Huimang eomneun naege Geunamaui gippeuminga bwa Juwil dulleobomyeon Modu nemonan geotdeulppuninde Urin eonjena deutji Jallan eoreunui meotjin i mal Sesangeun dunggeulge saraya hae Jiguboneul bomyeon Uri saneun jigun dunggeunde Busokpumdeureun wae da Ontong nemonan geonji molla Eojjeomyeon geugeon Nemoui kkumilji molla Lời bài hát: 네모난 침대에서 일어나 눈을 떠보면 네모난 창문으로 보이는 똑같은 풍경 네모난 문을 열고 네모난 테이블에 앉아 네모난 스마트폰 본 뒤 네모난 책가방에 네모난 책들을 넣고 네모난 버스를 타고 네모난 건물지나 네모난 학교에 들어서면 또 네모난 교실 네모난 칠판과 책상들 네모난 오디오 네모난 컴퓨터 TV 네모난 달력에 그려진 똑같은 하루를 의식도 못한 채로 그냥 숨만 쉬고 있는 걸 주윌 둘러보면 모두 네모난 것들뿐인데 우린 언제나 듣지 잘난 어른의 멋진 이 말 세상은 둥글게 살아야 해 지구본을 보면 우리 사는 지군 둥근데 부속품들은 왜 다 온통 네모난 건지 몰라 어쩌면 그건 네모의 꿈일지 몰라 네모난 아버지의 지갑엔 네모난 지폐 네모난 팜플렛에 그려진 네모난 학원 네모난 마루에 걸려 있는 네모난 액자와 네모난 명함의 이름들 네모난 스피커 위에 놓인 네모난 테잎 네모난 책장에 꽂혀있는 네모난 사전 네모난 서랍 속에 쌓여있는 네모난 편지 이젠 네모 같은 추억들 네모난 태극기 하늘 높이 펄럭이고 네모난 잡지에 그려진 이달의 운수는 희망 없는 나에게 그나마의 기쁨인가 봐 주윌 둘러보면 모두 네모난 것들뿐인데 우린 언제나 듣지 잘난 어른의 멋진 이 말 세상은 둥글게 살아야 해 지구본을 보면 우리 사는 지군 둥근데 부속품들은 왜 다 온통 네모난 건지 몰라 어쩌면 그건 네모의 꿈일지 몰라 Dịch sang tiếng Anh: From a rectangular bed I open my eyes and wake up Through a rectangular window I see the same rectangular view I open a rectangular door, Sit at a rectangular table Look at a rectangular smartphone, Put rectangular books Into a rectangular backpack I ride a rectangular bus, Pass rectangular buildings, And enter a rectangular school Again, a rectangular classroom, Rectangular blackboards and desks Rectangular audio players, Rectangular computers, TVs, And the same day Drawn on a rectangular calendar I'm just breathing, Without even realizing it If I look around, Everything is rectangular But we always hear That wonderful saying from a smart adult: "You have to live a well-rounded life." If you look at a globe, The Earth we live on is round, But why are all the parts Completely rectangular? I don't know Perhaps it's The dream of a rectangle In my rectangular father's wallet, There are rectangular banknotes Drawn on a rectangular pamphlet Is a rectangular cram school Hanging on the rectangular floor Is a rectangular picture frame, And names on rectangular business cards On top of a rectangular speaker Is a rectangular tape Stuck in a rectangular bookshelf Is a rectangular dictionary In a rectangular drawer, Piled up are rectangular letters Now, even memories are like rectangles A rectangular Taegeukgi (Korean flag) Flutters high in the sky The monthly fortune Drawn in a rectangular magazine, Is perhaps the only joy For hopeless me If I look around, Everything is rectangular But we always hear That wonderful saying from a smart adult: "You have to live a well-rounded life." If you look at a globe, The Earth we live on is round, But why are all the parts Completely rectangular? I don't know Perhaps it's The dream of a rectangle Lời dịch: Từ chiếc giường hình vuông, Tôi mở mắt và thức dậy Qua ô cửa sổ hình vuông, Tôi nhìn thấy cùng một khung cảnh hình vuông Tôi mở cánh cửa hình vuông, Ngồi vào bàn hình vuông, Nhìn vào chiếc điện thoại thông minh hình vuông, Cho những cuốn sách hình vuông Vào chiếc cặp hình vuông Tôi đi xe buýt hình vuông, Đi qua những tòa nhà hình vuông, Và bước vào một ngôi trường hình vuông Lại là một lớp học hình vuông, Những chiếc bảng đen và bàn học hình vuông Những chiếc máy nghe nhạc hình vuông, Những chiếc máy tính, TV hình vuông, Và cùng một ngày Được vẽ trên tờ lịch hình vuông Tôi chỉ đang thở, Mà không hề nhận ra điều đó Nếu tôi nhìn xung quanh, Mọi thứ đều là hình vuông Nhưng chúng ta luôn nghe Câu nói tuyệt vời đó từ một người lớn thông thái: "Bạn phải sống một cuộc đời tròn đầy." Nếu bạn nhìn vào quả địa cầu, Trái Đất chúng ta đang sống là hình tròn, Nhưng tại sao tất cả các bộ phận Lại hoàn toàn là hình vuông? Tôi không biết Có lẽ đó là Giấc mơ của một hình vuông Trong ví hình vuông của cha tôi, Có những tờ tiền hình vuông Được vẽ trên một tờ quảng cáo hình vuông Là một trung tâm luyện thi hình vuông Treo trên sàn nhà hình vuông Là một khung ảnh hình vuông, Và những cái tên trên danh thiếp hình vuông Trên đỉnh một chiếc loa hình vuông Là một cuộn băng hình vuông Cắm trong một giá sách hình vuông Là một cuốn từ điển hình vuông Trong một ngăn kéo hình vuông, Chất đống là những lá thư hình vuông Bây giờ, ngay cả những kỷ niệm cũng giống như những hình vuông Một lá cờ Taegeukgi (quốc kỳ Hàn Quốc) hình vuông Phấp phới trên bầu trời Vận may hàng tháng Được vẽ trong một tạp chí hình vuông, Có lẽ là niềm vui duy nhất Đối với tôi, người vô vọng Nếu tôi nhìn xung quanh, Mọi thứ đều là hình vuông Nhưng chúng ta luôn nghe Câu nói tuyệt vời đó từ một người lớn thông thái: "Bạn phải sống một cuộc đời tròn đầy." Nếu bạn nhìn vào quả địa cầu, Trái Đất chúng ta đang sống là hình tròn, Nhưng tại sao tất cả các bộ phận Lại hoàn toàn là hình vuông? Tôi không biết Có lẽ đó là Giấc mơ của một hình vuông