Lời Dịch Lời Bài Hát Synchronicity - Yui Makino

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 17 Tháng tám 2020.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,688


    Bài hát: Synchronicity

    Ca sĩ: Yui Makino


    Lời bài hát:

    Kono nukumori wa dokhông e yuku no

    Ashita ni nareba kiete shimau no

    Mune no kodou o awaseta naraba

    Onaji fukami e orite yukeru no

    Itsumo itsumo soba ni iru yo

    Donna tooku kimi no kokoro ga mayotte mo

    Kurayami no naka ni futari de tadayoi nagara

    Mujaki na kotori no you ni tsubasa o yosete ita

    Sabishii toki ni wa egao ni kakureru kimi wa

    Tokenai koori no yaiba

    Kono mune o sagashite

    Dakishimeru

    Zutto..

    Kimi wa hitori de dokhông e yuku no

    Furikaeru no ga kowai dake na no

    Mune no katachi mo kanashii iro mo

    Hontou wa kitto yoku niteru no ni

    Itsuka kitto kaeru basho o

    Futari onaji hakanasa de mitsumete iru

    Kono yami no naka de donna ni hanarete ite mo

    Kokoro wa nani yori tsuyoi kizuna de yobiatte

    Sabishii toki ni wa waratte ite mo wakaru yo

    Tsumetai yubi o namida de

    Atatamete agetai

    Soba ni iru..

    Kurayami no naka ni futari de tadayoi nagara

    Mujaki na kotori no you ni tsubasa o yosete ita

    Sabishii toki ni wa egao ni kakureru kimi wa

    Tokenai koori no yaiba

    Kono mune o sagashite dakishimeru

    Soba ni iru

    Zutto..

    Lời dịch:

    Sự ấm áp đó đâu rồi?

    Khi ngày mai đến, nó sẽ biến mất

    Khi trái tim chúng ta đã cùng đập một nhịp

    Có phải em cũng sẽ chìm sâu cùng với anh

    Em sẽ luôn luôn, luôn luôn ở bên cạnh anh

    Cho dù giờ đây trái tim anh có thể đã bị lạc lối

    Chúng ta bị cuốn vào bóng tối

    Như những cánh chim bé nhỏ vô tội, chúng ta rúc đôi cánh vào nhau

    Anh đã giấu mình đằng sau những nụ cười khi anh thấy cô đơn

    Như một phiến băng không tan chảy

    Em thổ lộ tình cảm của mình

    Và giữ chặt lấy anh

    Mãi mãi..

    Anh đang một mình đi về đâu?

    Có phải anh vẫn sợ phải quay lại nhìn?

    Hình ảnh thân thể của em và những gam màu u buồn

    Dù thế em cũng chắc chắn rằng những thứ đó hiện giờ đều giống nhau

    Chúng ta nhìn nhau say đắm trong sự phai mờ dần

    Ở một nơi mà nhất định chúng ta sẽ trở lại một ngày nào đó

    Cho dù hai ta có phải chia cách trong bóng tối

    Trái tim chúng ta sẽ gọi nhau với mối dây ràng buộc mạnh mẽ hơn mọi thứ khác

    Thậm chí khi anh có tươi cười những lúc anh cô đơn, em vẫn sẽ biết

    Em muốn được sưởi ấm những ngón tay lạnh cóng của anh bằng dòng nước mắt

    Em sẽ ở bên cạnh anh..

    Chúng ta bị cuốn vào bóng tối

    Như những cánh chim bé nhỏ vô tội, chúng ta rúc đôi cánh vào nhau

    Anh đã giấu mình đằng sau những nụ cười khi anh thấy cô đơn

    Như một phiến băng không tan chảy

    Em thổ lộ tình cảm của mình

    Và giữ chặt lấy anh

    Mãi mãi..
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...