Lời Dịch Lời Bài Hát Teenage Blue - Eve

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 3 Tháng mười 2025 lúc 9:30 AM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,749
    Bài hát là một hồi ức trong trẻo nhưng đầy day dứt về tuổi trẻ, về tình bạn và những khoảnh khắc đã qua. Nó khắc họa cảm giác vừa nuối tiếc vừa nâng niu từng kỷ niệm, từng "màu xanh" của tuổi thanh xuân. Lời ca nhắc nhở người nghe rằng dù đã trưởng thành, ký ức ấy sẽ mãi là động lực để bước tiếp.



    Bài hát: Teenage Blue

    Ca sĩ: Eve

    Lời bài hát:


    君はどんなふうに歩いていくのかい

    この先を描く未来を担い

    順風満帆な航海じゃ

    何も感じ得なかった僕がいたんだ

    いつもの交差点 花通りの向こう

    まだ白く染まる息が落ちて

    頭上を駆け抜ける ひこうき雲

    追いかけ走った 消えちゃう前に

    たまによそ見しちゃうけれど

    遠回りしたって行こうぜ

    はんぶんこにした音を分け合って

    2人で口ずさんだ歌を覚えてる

    無我夢中になっていた

    バイバイの代わりを探していた

    いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も

    瞬間が全部愛おしかった

    振り返る暇もないまま

    言えなかった言葉は今も

    そうやって僕ら アオに染まっていく

    時が止まるような春だった

    少し前進した夏模様

    秋を覗かせる金木犀と

    下校中の空は 冬を告げたんだ

    遠く空を仰いでは

    互いに寄りかかって行こうぜ

    はんぶんこにした肉まん頬張って

    ふざけあった日々も全部覚えてる

    好きが嫌いになったこと

    諦めてしまったもの

    正しいと突き進んだ

    自分の根拠ない自信さえも

    全てが糧になっていた

    意味ないものなどないんだから

    このアオの底から涙を拭いて この痛みも連れていくよ

    夢に見た光景はない

    今も思いを馳せるよ

    あの日の期待も後悔も全部 繋がっているから

    真っすぐな瞳の先へ

    無我夢中になっていた

    バイバイの代わりを探していた

    いつのまにか僕ら大人になってしまうまでの黄金の日々も

    瞬間が全部愛おしかった

    振り返る暇もないまま

    言えなかった言葉は今も

    そうやって僕ら アオに染まっていく

    だから今も アオを抱いて

    歩んでいける

    Romanized:

    Kimi wa donna fuu ni aruiteiku no kai

    Kono saki wo egaku mirai wo ni nai

    Junpuu manpan na koukai ja

    Nani mo kanji enakatta boku ga itanda

    Itsumo no kousaten hanadouri no mukou

    Mada shiroku somaru iki ga ochite

    Zujou wo kakenukeru hikoukigumo

    Oikake hashitta kiechau mae ni

    Tama ni yosomi shichau keredo

    Toomawari shita tte ikouze

    Hanbun không ni shita oto wo wakeatte

    Futari de kuchizusanda uta wo oboeteru

    Mugamuchuu ni natteita

    Baibai no kawari wo sagashiteita

    Itsunomanika bokura otona ni natte shimau made no ougon no hibi mo

    Shunkan ga zenbu itooshikatta

    Furikaeru hima mo nai mama

    Ienakatta kotoba wa ima mo

    Sou yatte bokura ao ni somatteiku

    Toki ga tomaru you na harudatta

    Sukoshi zenshin shita natsu mo you

    Aki wo nozokaseru kinmokusei to

    Gekou chuu no sora wa fuyu wo tsugetanda

    Tooku sora wo aoide wa

    Tagaini yorikakatte ikouze

    Hanbun không ni shita nikuman houbatte

    Fuzake atta hibi mo zenbu oboeteru

    Suki ga kirai ni natta koto

    Akiramete shimatta mo no

    Tadashii to tsukisusunda

    Jibun no konkyo nai jishin sae mo

    Subete ga kate ni natteita

    Imi nai mono nado nain dakara

    Kono ao no soko kara namida wo fuite kono itami mo tsureteiku yo

    Yume ni mita koukei wa nai

    Ima mo omoi wo haseru yo

    Ano hi no kitai mo koukai mo zenbu tsunagatte iru kara

    Massuguna hitomi no saki e

    Mugamuchuu ni natteita

    Baibai no kawari wo sagashiteita

    Itsunomanika bokura otona ni natte shimau made no ougon no hibi mo

    Shunkan ga zenbu itooshikatta

    Furikaeru hima mo nai mama

    Ienakatta kotoba wa ima mo

    Sou yatte bokura ao ni somatteiku

    Dakara ima mo ao wo daite

    Ayunde yukeru

    Lời dịch:

    Cậu sẽ đi tiếp như thế nào đây?

    Mang trên vai tương lai mà chúng ta vẽ ra phía trước

    Trong một chuyến đi bình lặng thuận buồm xuôi gió

    Đã từng có "tôi" – người chẳng thể cảm nhận được gì cả

    Ngã tư quen thuộc, bên kia con đường hoa

    Hơi thở trắng vẫn còn rơi xuống

    Trên đầu, vệt khói máy bay lướt qua bầu trời

    Tôi chạy theo nó trước khi nó biến mất

    Thỉnh thoảng cũng lơ đãng nhưng

    Dù có đi đường vòng vẫn cứ tiến lên thôi

    Chia đôi âm thanh ấy ra, cùng nhau hát

    Tôi vẫn nhớ bài hát mà hai đứa từng nghêu ngao

    Chúng ta đã từng đắm mình hết mình

    Tìm kiếm những điều thay thế cho lời "Tạm biệt"

    Cho đến khi không hay chúng ta đã trở thành người lớn,

    Những ngày tháng vàng son đó

    Từng khoảnh khắc đều thật đáng yêu

    Không kịp ngoái đầu nhìn lại

    Những lời chưa kịp nói vẫn còn ở đây

    Cứ như thế, chúng ta được nhuộm dần vào màu Xanh ấy

    Đó là mùa xuân như thể thời gian dừng lại

    Mùa hè với chút bước tiến về phía trước

    Hương kim mộc lan báo hiệu mùa thu

    Và bầu trời trên đường tan học đã báo mùa đông

    Ngước nhìn trời xa

    Cùng nhau dựa vào mà bước tiếp thôi

    Cùng chia đôi chiếc bánh bao nóng hổi

    Những ngày đùa nghịch ấy, tôi vẫn nhớ tất cả

    Những điều từng thích rồi hóa ghét

    Những thứ từng buông bỏ

    Niềm tin vô cớ vào "điều đúng đắn" mà mình từng lao theo

    Tất cả đều trở thành chất liệu cho chúng ta

    Không có gì là vô nghĩa

    Từ tận đáy màu Xanh này, lau đi nước mắt, mang theo cả nỗi đau ấy

    Cảnh tượng tôi từng mơ không còn đó

    Nhưng đến giờ tôi vẫn gửi gắm suy tư

    Vì cả kỳ vọng lẫn hối tiếc ngày ấy

    Đều nối liền tới bây giờ

    Hướng về nơi ánh mắt thẳng tắp ấy

    Chúng ta đã từng đắm mình hết mình

    Tìm kiếm những điều thay thế cho lời "Tạm biệt"

    Cho đến khi không hay chúng ta đã trở thành người lớn,

    Những ngày tháng vàng son đó

    Từng khoảnh khắc đều thật đáng yêu

    Không kịp ngoái đầu nhìn lại

    Những lời chưa kịp nói vẫn còn ở đây

    Cứ như thế, chúng ta được nhuộm dần vào màu Xanh ấy

    Vì vậy, ngay cả bây giờ, ôm lấy màu Xanh

    Và tiếp tục bước đi
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...