Lyrics Lời Bài Hát Tháp Rơi Tự Do - Lbi Lợi Bỉ

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Bích Dao, 19 Tháng hai 2025.

  1. Bích Dao

    Bích Dao Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    2,247
    Tháp Rơi Tự Do

    Thể hiện: Lbi Lợi Bỉ

    Ca khúc 跳楼机 - LBI利比 hay Tháp Rơi Tự Do - Lbi Lợi Bỉ có phần lời bài hát do Khương Hồi 姜洄 thực hiện, tác giả Lộc Khoa Đích Ninh Thúc 鹿柯的宁叔 gây rung động người nghe nhạc với tiếng hát truyền cảm, nhẹ nhàng mà đi vào lòng người. Lyrics có chiều sâu, có nhiều ca từ đẹp mà cũng rất thực như gió đi rồi chỉ lại trên con đường đầy lá rơi, em đi rồi, chỉ để lại mình anh với đôi mắt đỏ hoe. Nực cười không, anh xóa hết lịch sử tìm kiếm mà lòng lại hoảng loạn, người ấy có thấy những hình ảnh mà chỉ có anh từng thấy..



    Lời dịch tiếng Việt ca khúc nhạc Trung Tháp Rơi Tự Do - Lbi Lợi Bỉ:



    1. Lyrics:

    风走了 只留下一条街的叶落

    你走了 只留下我双眼的红

    逼著自己早点睡

    能不能再做一个有你的美梦

    我好像一束极光

    守在遥远的世界尽头

    看过了你的眼眸

    才知道孤独很难忍受

    可笑吗

    我删访问记录的时候有多慌张

    他会看见吗 曾经只有我能看的模样

    从夜深人静 一直难过到天亮

    你反正不会再担心

    我隐隐作疼的心脏

    好像遇到我 你才对自由向往

    怎么为他 失去一切也无妨

    可能是我贱吧

    不爱我的非要上

    那么硬的南墙非要撞

    是不是内心希望

    头破血流就会让你想起

    最爱我的时光

    Baby 我们的感情好像跳楼机

    让我突然地升空又急速落地

    你带给我一场疯狂

    劫后余生好难呼吸

    那天的天气难得放晴

    你说的话却把我困在雨季

    其实你不是不爱了吧

    只是有些摩擦没处理

    怎么你闭口不语

    是不是我正好

    说中你的心

    就承认还是在意吧

    就骗骗我也可以

    可笑吗

    你的出现是我不能规避的伤

    怎么能接受这荒唐

    可能是我贱吧

    不爱我的非要上

    那么硬的南墙非要撞

    是不是内心希望

    头破血流就会让你想起

    最爱我的时光

    Baby 我们的感情好像跳楼机

    让我突然地升空又急速落地

    你带给我一场疯狂

    劫后余生好难呼吸

    那天的天气难得放晴

    你说的话却把我困在雨季

    其实你不是不爱了吧

    只是有些摩擦没处理

    怎么你闭口不语

    是不是我正好

    说中你的心

    就承认还是在意吧

    哪怕骗骗我也可以

    2. Phiên âm tiếng Trung:

    Fēng zǒu le zhǐ líu xìa yī tíao jiē de yè luò

    Nǐ zǒu le zhǐ líu xìa wǒ shuāng yǎn de hóng

    Bī zhe zì jǐ zǎo diǎn shùi

    Néng bù néng zài zuò yī gè yǒu nǐ de měi mèng

    Wǒ hǎo xìang yī shù jí guāng

    Shǒu zài yáo yuǎn de shì jiè jìn tóu

    Kàn guò le nǐ de yǎn móu

    Cái zhī dào gū dú hěn nán rěn shòu

    Kě xìao ma

    Wǒ shān fǎng wèn jì lù de shí hòu yǒu duō huāng zhāng

    Tā hùi kàn jìan ma céng jīng zhǐ yǒu wǒ néng kàn de mó yàng

    Cóng yè shēn rén jìng yī zhí nán guò dào tiān lìang

    Nǐ fǎn zhèng bù hùi zài dān xīn

    Wǒ yǐn yǐn zuò téng de xīn zàng

    Hǎo xìang yù dào wǒ nǐ cái dùi zì yóu xìang wǎng

    Zěn me wéi tā shī qù yī qiè yě wú fáng

    Kě néng shì wǒ jìan ba

    Bù ài wǒ de fēi yào shàng

    Nà me yìng de nán qíang fēi yào zhùang

    Shì bù shì nèi xīn xī wàng

    Tóu pò xuè líu jìu hùi ràng nǐ xiǎng qǐ

    Zùi ài wǒ de shí guāng

    Baby wǒ men de gǎn qíng hǎo xìang tìao lóu jī

    Ràng wǒ tū rán de shēng kōng yòu jí sù luò dì

    Nǐ dài gěi wǒ yī chǎng fēng kúang

    Jié hòu yú shēng hǎo nán hū xī

    Nà tiān de tiān qì nán dé fàng qíng

    Nǐ shuō de hùa què bǎ wǒ kùn zài yǔ jì

    Qí shí nǐ bù shì bù ài le ba

    Zhǐ shì yǒu xiē mó cā méi chǔ lǐ

    Zěn me nǐ bì kǒu bù yǔ

    Shì bù shì wǒ zhèng hǎo

    Shuō zhōng nǐ de xīn

    Jìu chéng rèn hái shì zài yì ba

    Jìu pìan pìan wǒ yě kě yǐ

    Kě xìao ma

    Nǐ de chū xìan shì wǒ bù néng guī bì de shāng

    Zěn me néng jiē shòu zhè huāng táng

    Kě néng shì wǒ jìan ba

    Bù ài wǒ de fēi yào shàng

    Nà me yìng de nán qíang fēi yào zhùang

    Shì bù shì nèi xīn xī wàng

    Tóu pò xuè líu jìu hùi ràng nǐ xiǎng qǐ

    Zùi ài wǒ de shí guāng

    Baby wǒ men de gǎn qíng hǎo xìang tìao lóu jī

    Ràng wǒ tū rán de shēng kōng yòu jí sù luò dì

    Nǐ dài gěi wǒ yī chǎng fēng kúang

    Jié hòu yú shēng hǎo nán hū xī

    Nà tiān de tiān qì nán dé fàng qíng

    Nǐ shuō de hùa què bǎ wǒ kùn zài yǔ jì

    Qí shí nǐ bù shì bù ài le ba

    Zhǐ shì yǒu xiē mó cā méi chǔ lǐ

    Zěn me nǐ bì kǒu bù yǔ

    Shì bù shì wǒ zhèng hǎo

    Shuō zhōng nǐ de xīn

    Jìu chéng rèn hái shì zài yì ba

    Nǎ pà pìan pìan wǒ yě kě yǐ
     
    Chỉnh sửa cuối: 4 Tháng ba 2025

Chia sẻ trang này

Đang tải...