The Albatross - Taylor Swift - Ca khúc "The Albatross" của Taylor Swift, nằm trong album "THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY" phát hành tháng 4 năm 2024. "The Albatross" xoay quanh ẩn dụ về chim Albatross để khám phá chủ đề về gánh nặng cảm xúc, tội lỗi và hành trình cuối cùng tìm kiếm sự tự do trong tình yêu. Taylor Swift sử dụng hình ảnh của loài chim biển này, nổi tiếng với khả năng lướt sóng đại dương trong nhiều năm, như một biểu tượng cho những gánh nặng mà chúng ta mang theo, vừa định hình vừa hạn chế chúng ta. Lời bài hát: Wise men once said "Wild winds are death to the candle" A rose by any other name is a scandal Cautions issued, he stood Shooting the messengers They tried to warn him about her Cross your thoughtless heart Only liquor anoints you She's the albatross She is here to destroy you Wise men once said "One bad seed kills the garden" "One less temptress One less dagger to sharpen" Locked me up in towers But I'd visit in your dreams And they tried to warn you about me Cross your thoughtless heart Only liquor anoints you She's the albatross She is here to destroy you Devils that you know Raise worse hell than a stranger She's the death you chose You're in terrible danger And when that sky rains fire on you And you're persona non grata I'll tell you how I've been there too And that none of it matters Wise men once read fake news And they believed it Jackals raised their hackles You couldn't conceive it You were sleeping soundly when they dragged you from your bed And I tried to warn you about them So I crossed my thoughtless heart Spread my wings like a parachute I'm the albatross I swept in at the rescue The devil that you know Looks now more like an angel I'm the life you chose And all this terrible danger So cross your thoughtless heart She's the albatross She is here to destroy you Lời dịch: Những nhà thông thái từng nói "Gió dữ dội sẽ thổi tắt ngọn nến" Hoa hồng dù có tên khác vẫn là tai tiếng Những lời cảnh báo được đưa ra, anh ta đứng đó Bắn chết những người đưa tin Họ đã cố cảnh báo anh về cô ấy Gạch chéo trái tim vô tư của anh Chỉ có rượu mới xức dầu cho anh Cô ấy là chim Albatross Cô ấy đến để hủy hoại anh Những nhà thông thái từng nói "Một hạt giống xấu sẽ giết chết khu vườn" "Ít đi một kẻ cám dỗ Ít đi một lưỡi dao để mài sắc" Giam cầm tôi trong những tòa tháp Nhưng tôi đến thăm anh trong giấc mơ Và họ đã cố cảnh báo anh về tôi Gạch chéo trái tim vô tư của anh Chỉ có rượu mới xức dầu cho anh Cô ấy là chim Albatross Cô ấy đến để hủy hoại anh Quỷ dữ mà anh biết Gây ra địa ngục tồi tệ hơn một kẻ lạ Cô ấy là cái chết mà anh lựa chọn Anh đang gặp nguy hiểm khủng khiếp Và khi bầu trời giáng hỏa xuống anh Và anh trở thành người ngoài vòng pháp luật Tôi sẽ nói với anh rằng tôi cũng đã từng ở đó Và không gì trong số đó quan trọng Những nhà thông thái từng đọc tin giả Và họ tin vào nó Chó rừng dựng lông gáy Anh không thể nào hình dung được Anh đang ngủ say sưa khi họ lôi anh ra khỏi giường Và tôi đã cố cảnh báo anh về chúng Vì vậy, tôi đã gạch chéo trái tim vô tư của mình Dang rộng đôi cánh như dù Tôi là chim Albatross Tôi lao vào để cứu hộ Quỷ dữ mà anh biết Giờ đây trông giống như một thiên thần hơn Tôi là cuộc sống mà anh lựa chọn Và tất cả những nguy hiểm khủng khiếp này Vì vậy, hãy gạch chéo trái tim vô tư của anh Cô ấy là chim Albatross Cô ấy đến để hủy hoại anh