Lời Dịch Lời Bài Hát The Albatross - Taylor Swift

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 10 Tháng năm 2024.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,627
    The Albatross

    - Taylor Swift -​

    Ca khúc "The Albatross" của Taylor Swift, nằm trong album "THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY" phát hành tháng 4 năm 2024. "The Albatross" xoay quanh ẩn dụ về chim Albatross để khám phá chủ đề về gánh nặng cảm xúc, tội lỗi và hành trình cuối cùng tìm kiếm sự tự do trong tình yêu. Taylor Swift sử dụng hình ảnh của loài chim biển này, nổi tiếng với khả năng lướt sóng đại dương trong nhiều năm, như một biểu tượng cho những gánh nặng mà chúng ta mang theo, vừa định hình vừa hạn chế chúng ta.



    Lời bài hát:

    Wise men once said

    "Wild winds are death to the candle"

    A rose by any other name is a scandal

    Cautions issued, he stood

    Shooting the messengers

    They tried to warn him about her

    Cross your thoughtless heart

    Only liquor anoints you

    She's the albatross

    She is here to destroy you

    Wise men once said

    "One bad seed kills the garden"

    "One less temptress

    One less dagger to sharpen"

    Locked me up in towers

    But I'd visit in your dreams

    And they tried to warn you about me

    Cross your thoughtless heart

    Only liquor anoints you

    She's the albatross

    She is here to destroy you

    Devils that you know

    Raise worse hell than a stranger

    She's the death you chose

    You're in terrible danger

    And when that sky rains fire on you

    And you're persona non grata

    I'll tell you how I've been there too

    And that none of it matters

    Wise men once read fake news

    And they believed it

    Jackals raised their hackles

    You couldn't conceive it

    You were sleeping soundly when they dragged you from your bed

    And I tried to warn you about them

    So I crossed my thoughtless heart

    Spread my wings like a parachute

    I'm the albatross

    I swept in at the rescue

    The devil that you know

    Looks now more like an angel

    I'm the life you chose

    And all this terrible danger

    So cross your thoughtless heart

    She's the albatross

    She is here to destroy you

    Lời dịch:

    Những nhà thông thái từng nói

    "Gió dữ dội sẽ thổi tắt ngọn nến"

    Hoa hồng dù có tên khác vẫn là tai tiếng

    Những lời cảnh báo được đưa ra, anh ta đứng đó

    Bắn chết những người đưa tin

    Họ đã cố cảnh báo anh về cô ấy

    Gạch chéo trái tim vô tư của anh

    Chỉ có rượu mới xức dầu cho anh

    Cô ấy là chim Albatross

    Cô ấy đến để hủy hoại anh

    Những nhà thông thái từng nói

    "Một hạt giống xấu sẽ giết chết khu vườn"

    "Ít đi một kẻ cám dỗ

    Ít đi một lưỡi dao để mài sắc"

    Giam cầm tôi trong những tòa tháp

    Nhưng tôi đến thăm anh trong giấc mơ

    Và họ đã cố cảnh báo anh về tôi

    Gạch chéo trái tim vô tư của anh

    Chỉ có rượu mới xức dầu cho anh

    Cô ấy là chim Albatross

    Cô ấy đến để hủy hoại anh

    Quỷ dữ mà anh biết

    Gây ra địa ngục tồi tệ hơn một kẻ lạ

    Cô ấy là cái chết mà anh lựa chọn

    Anh đang gặp nguy hiểm khủng khiếp

    Và khi bầu trời giáng hỏa xuống anh

    Và anh trở thành người ngoài vòng pháp luật

    Tôi sẽ nói với anh rằng tôi cũng đã từng ở đó

    Và không gì trong số đó quan trọng

    Những nhà thông thái từng đọc tin giả

    Và họ tin vào nó

    Chó rừng dựng lông gáy

    Anh không thể nào hình dung được

    Anh đang ngủ say sưa khi họ lôi anh ra khỏi giường

    Và tôi đã cố cảnh báo anh về chúng

    Vì vậy, tôi đã gạch chéo trái tim vô tư của mình

    Dang rộng đôi cánh như dù

    Tôi là chim Albatross

    Tôi lao vào để cứu hộ

    Quỷ dữ mà anh biết

    Giờ đây trông giống như một thiên thần hơn

    Tôi là cuộc sống mà anh lựa chọn

    Và tất cả những nguy hiểm khủng khiếp này

    Vì vậy, hãy gạch chéo trái tim vô tư của anh

    Cô ấy là chim Albatross

    Cô ấy đến để hủy hoại anh
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...