Lời Dịch Lời Bài Hát The Beginning - ENHYPEN

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 17 Tháng một 2026 lúc 9:33 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,471
    The Beginning (사건의 발단)

    Nhóm nhạc: ENHYPEN

    Album: THE SIN: VANISH

    "The Beginning" của ENHYPEN được phát hành vào ngày 16 tháng 1 năm 2026, thuộc album THE SIN: VANISH của nhóm nhạc nam Hàn Quốc. "The Beginning" là lời mở đầu đầy kịch tính về cuộc đào tẩu vĩ đại của đôi tình nhân ma cà rồng dám phá bỏ luật lệ vì tình yêu. Bài hát thiết lập một vũ trụ nơi sự tự do và lòng trung thành được đặt lên trên cả sự sống, biến cuộc trốn chạy tuyệt vọng thành một hành trình sử thi đi tìm sự cứu rỗi ở nơi tận cùng thế giới.



    Phiên âm:

    Unmyeongeun ttaeron uriro hayeogeum

    Dorikil su eopsi wiheomhan gireul geotge hamnida

    Iyagineun

    Eoneu bam hollyeonhi sarajin han yeonineurobuteo

    Sijakdoemnida

    Gyeongboeumdo ulliji anneun sai

    Gamjjokgachi tteutgyeojyeo nagan misulgwanui myeonghwacheoreom

    Eotteon silmarido namgiji anko

    Sarajin du saram

    Neomu saranghan nameoji

    Wanbyeoki gatajigo sipdaneun yongmange jamsikdwae beorin geudeureun

    Machimnae baempaieo sahoeui jeoldaejeogin gyuyureul geoseulleo

    Neomeoseoneun an doel seoneul neomgi wihan geumgiui kkumeul kkumnida

    Geu nugudo gamhi sangsangjocha haji mothan joe

    Heoga eopsi baempaieoreul mandeureonaeneun geot

    Sahoeneun balkak dwijipimnida

    Gojieo chugyeokdaega yeonineul dwijjotgi sijakamnida

    Han beon pyojeogi saenggimyeon jeoldae nochi anneun

    I haiena gateun baempaieo jipdaneun

    Cheoncheonhi du saramui sumeul joyeogamnida

    Pyeonghwaropgo allakan segyeeseo

    Dan han georeumdo beoseona bon jeok eomneun du sarami

    Gwayeon eonjekkaji i dopireul ieogal su isseulkkayo

    Geureona

    Gyeokkeobon jeok eomneun chagaun siseoni

    Kallalcheoreom naerikkochigo

    Ittageum millyeodeuneun burani

    Nalkaroun baramcheoreom onmomeul dwiheundeureodo

    Geudeureun amureon anjeonjangchido eopsi

    Gyesokaeseo segyeui bakkateul hyanghaegamnida

    Machi seoroegeneun seoromani guwoniraneun deusi

    Sarangi inneun han mueotdo duryeoul ge eopdaneun deusi

    Lời bài hát:

    운명은 때론 우리로 하여금

    돌이킬 수 없이 위험한 길을 걷게 합니다

    이야기는

    어느 밤 홀연히 사라진 한 연인으로부터

    시작됩니다

    경보음도 울리지 않는 사이

    감쪽같이 뜯겨져 나간 미술관의 명화처럼

    어떤 실마리도 남기지 않고

    사라진 두 사람

    너무 사랑한 나머지

    완벽히 같아지고 싶다는 욕망에 잠식돼 버린 그들은

    마침내 뱀파이어 사회의 절대적인 규율을 거슬러

    넘어서는 안 될 선을 넘기 위한 금기의 꿈을 꿉니다

    그 누구도 감히 상상조차 하지 못한 죄

    허가 없이 뱀파이어를 만들어내는 것

    사회는 발칵 뒤집힙니다

    곧이어 추격대가 연인을 뒤쫓기 시작합니다

    한 번 표적이 생기면 절대 놓지 않는

    이 하이에나 같은 뱀파이어 집단은

    천천히 두 사람의 숨을 조여갑니다

    평화롭고 안락한 세계에서

    단 한 걸음도 벗어나 본 적 없는 두 사람이

    과연 언제까지 이 도피를 이어갈 수 있을까요

    그러나

    겪어본 적 없는 차가운 시선이

    칼날처럼 내리꽂히고

    이따금 밀려드는 불안이

    날카로운 바람처럼 온몸을 뒤흔들어도

    그들은 아무런 안전장치도 없이

    계속해서 세계의 바깥을 향해갑니다

    마치 서로에게는 서로만이 구원이라는 듯이

    사랑이 있는 한 무엇도 두려울 게 없다는 듯이

    Dịch sang tiếng Anh:

    Fate, at times, leads us down a treacherous path

    From which there is no turning back

    The story

    Begins one night, with the sudden disappearance

    Of a couple

    Like a masterpiece stolen from an art museum

    Without so much as a whisper from the alarms

    The two vanished

    Leaving no trace behind

    Overwhelmed by their love for each other

    Consumed by the desire to become completely identical

    They dared to dream a forbidden dream

    One that defied the absolute laws of vampire society

    And crossed a line they knew must never be crossed

    A sin no one else had dared to even imagine

    To create a vampire without sanction

    The society is thrown into chaos

    Soon, the Vampire Pursuit Unit is dispatched to hunt down the lovers

    This hyena-like pack of vampires

    Relentless in their chase

    Slowly closes in on their target

    In a world of peace and comfort

    How long can these two, who had never before strayed from one another's side

    Endure this desperate flight?

    And yet

    Even as the cold gazes they have never before known

    Pierce them like blades

    And sudden waves of anxiety

    Shake their bodies like a bitter wind

    They press on, continuing their journey towards the world's edge

    Without so much as a safety net

    As if each were the other's only salvation

    As if, with their love, there was nothing left to fear

    Lời dịch:

    Định mệnh, có đôi khi, dẫn lối ta vào một con đường đầy rẫy hiểm nguy

    Nơi mà một khi đã bước đi, chẳng còn đường quay lại.

    Câu chuyện

    Bắt đầu vào một đêm nọ, với sự mất tích đầy bất ngờ

    Của một đôi tình nhân.

    Tựa như một kiệt tác bị đánh cắp khỏi bảo tàng nghệ thuật

    Mà chẳng một tiếng chuông báo động nào kịp ngân vang

    Cả hai đã tan biến

    Không để lại bất kỳ dấu vết nào.

    Vì bị choáng ngợp bởi tình yêu dành cho nhau

    Vì bị thiêu đốt bởi khao khát được trở nên hòa quyện làm một

    Họ đã dám mơ một giấc mơ bị cấm đoán

    Một giấc mơ thách thức những luật lệ tuyệt đối của xã hội ma cà rồng

    Và vượt qua ranh giới mà họ thừa biết rằng không bao giờ được phép chạm tới.

    Một tội lỗi mà chưa một ai dám mảy may tưởng tượng đến:

    Tự ý tạo ra một ma cà rồng mà không có sự phê chuẩn.

    Xã hội rơi vào cảnh hỗn loạn

    Ngay lập tức, Đội Truy quét Ma cà rồng được phái đi để săn lùng đôi tình nhân

    Lũ ma cà rồng như đàn linh cẩu đó

    Tàn nhẫn trong cuộc truy đuổi

    Đang dần siết chặt vòng vây quanh mục tiêu của mình.

    Trong một thế giới vốn dĩ bình yên và nhung lụa

    Liệu hai kẻ chưa từng rời xa nhau lấy một bước ấy

    Có thể chịu đựng cuộc trốn chạy tuyệt vọng này được bao lâu?

    Ấy thế mà

    Ngay cả khi những ánh nhìn lạnh lẽo mà họ chưa từng biết đến

    Đâm xuyên qua họ như những lưỡi dao

    Và những làn sóng lo âu bất chợt

    Rung lắc cơ thể họ tựa cơn gió buốt giá

    Họ vẫn dấn bước, tiếp tục hành trình tiến về phía tận cùng thế giới

    Mà không cần đến bất kỳ tấm lưới bảo vệ nào.

    Như thể người này là sự cứu rỗi duy nhất của người kia

    Như thể, với tình yêu của mình, họ chẳng còn điều gì để phải khiếp sợ nữa.
     
    Chỉnh sửa cuối: 17 Tháng một 2026 lúc 10:19 PM

Chia sẻ trang này

Đang tải...