The Smallest Man Who Ever Lived - Taylor Swift - Bài hát "The Smallest Man Who Ever Lived" của Taylor Swift, trích từ album phòng thu thứ 11 "The Tortured Poets Department", phát hành tháng 4/2024, khám phá sâu sắc về những phức tạp của một mối quan hệ đang suy tàn qua những lời ca đầy cay đắng. Bài hát kể câu chuyện về một mối quan hệ mà nhân vật chính cảm thấy bị coi thường và đánh giá không đúng. Nó sử dụng ngôn ngữ ẩn dụ để mô tả nửa kia như 'người đàn ông nhỏ nhất từng sống', tượng trưng cho sự thiếu trung thực và sâu sắc về cảm xúc. Lời bài hát: Was any of it true? Gazing at me starry-eyed In your Jehovah's Witness suit Who the fuck was that guy? You tried to buy some pills From a friend of friends of mine They just ghosted you Now you know what it feels like And I don't even want you back, I just want to know If rusting my sparkling summer was the goal And I don't miss what we had, but could someone give A message to the smallest man who ever lived? You hung me on your wall Stabbed me with your push pins In public, showed me off Then sank in stoned oblivion "Cause once your queen had come You" d treat her like an also-ran You didn't measure up In any measure of a man And I don't even want you back, I just want to know If rusting my sparkling summer was the goal And I don't miss what we had, but could someone give A message to the smallest man who ever lived? Were you sent by someone Who wanted me dead? Did you sleep with a gun underneath our bed? Were you writing a book? Were you a sleeper cell spy? In fifty years will all this be declassified? And you'll confess why you did it And I'll say, "Good riddance" "Cause it wasn" t sexy once it wasn't forbidden I would've died for your sins Instead I just died inside And you deserve prison, but you won't get time You'll slide into inboxes and slip through the bars You crashed my party and your rental car You said normal girls were "boring" But you were gone by the morning You kicked out the stage lights, but you're still performing And in plain sight you hid But you are what you did And I'll forget you, but I'll never forgive The smallest man who ever lived Lời dịch: Tất cả có thật không? Anh nhìn em với đôi mắt đầy sao Mặc bộ đồ Nhân Chứng Giê-hô-va Tên đó là ai cơ? Anh cố mua thuốc lắc Từ một người bạn của bạn em Bọn họ lờ anh đi Bây giờ anh biết cảm giác đó rồi chứ Và em thậm chí chẳng muốn anh quay lại, em chỉ muốn biết Liệu mục tiêu có phải khiến mùa hè rực rỡ của em hoen ố? Em không nhớ nhung những gì chúng ta có, nhưng liệu có ai có thể nhắn Một thông điệp đến người đàn ông bé nhỏ nhất từng sống? Anh treo em lên tường Dùng ghim đâm em Phô trương em trước đám đông Rồi chìm vào quên lãng vì phê thuốc Bởi vì nữ hoàng của anh đã đến Anh đối xử với cô ấy như kẻ thua cuộc Anh không xứng đáng Với bất kỳ thước đo nào của một người đàn ông Và em thậm chí chẳng muốn anh quay lại, em chỉ muốn biết Liệu mục tiêu có phải khiến mùa hè rực rỡ của em hoen ố? Em không nhớ nhung những gì chúng ta có, nhưng liệu có ai có thể nhắn Một thông điệp đến người đàn ông bé nhỏ nhất từng sống? Liệu anh có được ai đó phái đến Để giết em? Anh có ngủ với một khẩu súng dưới gầm giường chúng ta không? Anh có đang viết sách không? Anh là gián điệp nằm vùng sao? Năm mươi năm nữa, liệu tất cả điều này có được giải mật? Và anh sẽ thú nhận lý do anh làm điều đó Và em sẽ nói, "Tốt quá" Bởi vì điều đó không còn hấp dẫn khi nó không còn bị cấm đoán Em có thể đã chết vì những tội lỗi của anh Thay vào đó em chỉ chết trong lòng Và anh đáng bị tống giam, nhưng anh sẽ không bị phạt Anh sẽ trà trộn vào hộp thư đến và luồn qua song sắt Anh đã phá hỏng bữa tiệc của em và chiếc xe thuê của anh Anh nói những cô gái bình thường thì "nhàm chán" Nhưng anh đã biến mất vào sáng hôm sau Anh đá tắt đèn sân khấu, nhưng anh vẫn đang diễn Và ngay trước mắt mọi người anh đã trốn Nhưng anh là những gì anh đã làm Và em sẽ quên anh, nhưng em sẽ không bao giờ tha thứ Cho người đàn ông bé nhỏ nhất từng sống