Lời Dịch Lời Bài Hát Thiên Thượng Hồng Nhan - Anh Cửu

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 1 Tháng tám 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Thiên Thượng Hồng Nhan - Anh Cửu

    Lời bài hát:

    楼阁高高

    Lou ge gao gao/ Lầu gác cao cao

    小石桥 白露青烟寥寥

    Xiao shí qíao bái lu qing yan liao liao/ Sương trắng khói trong lác đác bên cầu đá nhỏ

    轻笑 与君醉良宵

    Qing xiao yu jun zui liang xiao/ Mỉm cười cùng chàng say trong đêm

    盼金銮遥

    Pan jin luan yao/ Ngóng điện kim loan xa xa

    问真心何人交

    Wen zhen xin he ren jiao? / Hỏi rằng tấm lòng trao cho ai?

    勾栏外 高墙中 春燕扰

    Gou lan wai gao qiang zhong chun yan rao / Ngoài câu lan tiếng yến ríu rít không ngừng

    无人对月邀

    Wu ren dui yue yao/ Chẳng ai kính cùng trăng

    细闻玉鸣瑶琴叫

    Xi wen yu ming yao jin qiao/ Lắng nghe tiếng người cười cùng tiếng đàn réo rắc

    慢赏蝶舞柳树稍

    Man shang die wu liu shu shao/ Mạn thượng điệp vũ liễu thụ sảo

    相逢金盏玉炉摇

    Xiang fen jin zhan yu lu yao/ Thấy chung vàng cùng lọ ngọc chao đảo

    少年风华正桀骜

    Shao nian feng hua zheng jie ao/ Thiếu niên phong hoa đang tuổi kiệt ngạo

    也曾看江山多娇

    Ye ceng kan jiang shan duo jiao/ Đã từng cùng ngắm giang sơn tươi đẹp

    也伴佳人笑

    Ye ban jia ren xiao/ Cùng giai nhân làm bạn

    笑这世间逍遥春色不如红颜俏

    Xiao zhe shi jian xiao yao chun se bu ru hong yan qiao/ Cười sắc xuân tươi đẹp cũng chẳng bằng người

    无奈东流水迢迢

    Wu nai dong liu shui tiao tiao/ Bất lực như dòng nước chảy về phía đông

    回忆成缥缈

    Hui yi cheng piao miao/ nhớ lại hồi ức đã qua

    梦醒青丝染雪指尖绕

    Meng xing qing si ran xue zhi jian rao/ Thức giấc những bông tuyết quấn quanh lòng bạn.

    琼林弦断玉颜恼

    Qióng lín xían dùan yù yán nǎo/ Mảnh ngọc vỡ lòng chua xót

    清清月色追晚潮

    Qīng qīng yuè sè zhuī wǎn cháo/ Ánh trăng đuổi theo từng ngọn sóng thủy triều

    可笑今朝浮萍飘

    Kěxìao jīnzhāo fú píng piāo/ Nực cười bèo dạt mây trôi

    奈何明夕朱颜老

    Nàihé míng xī zhū yán lǎo/ Đêm giao thừa nào người da kề cận

    也曾叹多情难了

    Yě céng tàn duōqíng nánle/ Thán rằng tình yêu thật trắc trở

    也怨佳人笑

    Yě yùan jiārén xìao/ Cười người xinh đẹp

    笑这天地飘摇流光碎玉将人抛

    Xìao zhè tiāndì piāoyáo líuguāng sùi yù jiāng rén pāo/ Trời đất ngã nghiêng, cũng nguyện ngọc nát đá tân.

    一朝国破血光照

    Yī zhāo guó pò xiě guāngzhào/ Một đất nước chìm trong biển máu

    谎言成痴笑

    Huǎngyán chéng chīxìao/ Người ngốc cười vì lời nói dối

    只身独坐天上空待老

    Zhīshēn dú zuò tiān shàngkōng dài lǎo/ Trên cao một mình già đi

    问谁人 长叹 恩怨何时消

    Wèn shéi rén chángtàn ēnyùan hé shí xiāo/ Thở dài, hỏi ai khi nào mối hận biến mất

    花落尽 醉酒 横刀惹人嘲

    Huā luò jǐn zùijiǔ héng dāo rě rén cháo/ Hoa rơi say lòng người

    谁记故人貌 多情却被无情恼

    Shéi jì gùrén mào duōqíng què bèi wúqíng nǎo

    扶摇乘龙上九霄

    Fúyáo chéng lóng shàng jiǔxiāo/ Cưỡi rồng bay lên tận bầu trời

    也曾叹人心难料

    Yě céng tàn rénxīn nán lìao/ Nén một tiếng thở dài

    也念佳人笑

    Yě nìan jiārén xìao/ Người con gái xinh đẹp

    笑这天地飘摇流光碎玉将人抛

    Xìao zhè tiāndì piāoyáo líuguāng sùi yù jiāng rén pāo/ Nở nụ cười rung chuyển đất trời, ngọc nát đá tan

    一朝国破血光照

    Yī zhāo guó pò xiě guāngzhào/ Một đất nước đổ máu

    谎言成痴笑

    Huǎngyán chéng chīxìao/ Ngốc cười vì lời nói dối

    只身独坐天上空待老

    Zhīshēn dú zuò tiān shàngkōng dài lǎo/ Ngồi trên cao một mình già đi
     
Đang tải...