Lời Dịch Lời Bài Hát Thời Không Sai Lệch - Ngải Thần

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Lemonn, 8 Tháng bảy 2022.

  1. Lemonn

    Lemonn Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    468


    Thời Không Sai Lệch (错位时空)

    Ca sĩ: Ngải Thần

    Sáng tác: Chu Nhân; Trương Bác Văn

    Album: Thời Không Sai Lệch (错位时空) (EP)

    Năm phát hành: 2021


    Lời bài hát/ phiên âm/ dịch nghĩa:

    填不满半排观众的电影

    Tían bùmǎn bàn pái guānzhòng de dìanyǐng

    Trong rạp chiếu phim, số người ngồi xem chưa tới một nửa

    直到散场时突然亮起灯

    Zhídào sànchǎng shí tūrán lìang qǐ dēng

    Cho đến khi bộ phim kết thúc, ánh đèn đột ngột bật lên

    字幕定格在某某出品和发行

    Zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāháng

    Màn hình dừng tại dòng chữ sản phẩm và phát hành

    我目送他们行色匆匆

    Wǒ mùsòng tā·men xíngsè cōngcōng

    Ánh mắt em nhìn mọi người vội vàng rời đi

    像个自不量力的复读生

    Xìang gè zìbùlìanglì de fùdú shēng

    Giống như một đứa trẻ lưu ban không biết tự lượng sức mình

    完不成金榜题名的使命

    Wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng

    Không thể hoàn thành sứ mệnh đề tên trên bảng vàng

    命不是猜剪刀石头布的决定

    Mìng bù·shi cāi jiǎndāo shí·tou bù de juédìng

    Số mệnh không thể dùng trò chơi kéo búa bao để quyết định

    那么任性

    Nà·me rénxìng

    Nào có tùy hứng như vậy

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    那我们算不算相拥

    Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

    Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không

    可如梦初醒般的两手空空

    Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

    Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng

    心也空

    Xīn yě kōng

    Trong tim cũng trống rỗng

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    是否看过同样风景

    Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

    Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy

    像扰乱时差留在错位时空

    Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

    Giống như thời gian, không gian bị sai lệch

    终是空是空

    Zhōng shì kōng shì kōng

    Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng

    数不完见证许愿的繁星

    Shǔ bù wán jìanzhèng xǔyùan de fánxīng

    Đếm không hết những ngôi sao đã chứng kiến lời ước nguyện

    没灵验谁来安慰坏心情

    Méi língyàn shúi lái ānwèi hùai xīnqíng

    Ai sẽ tới an ủi tâm trạng tồi tệ nếu nó không linh nhiệm

    十字路口闪烁不停的信号灯

    Shízìlùkǒu shǎnshuò bùtíng de xìnhàodēng

    Tín hiệu đèn nhấp nháy tại ngã tư đường

    有个人显然心事重重

    Yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóngchóng

    Dễ nhận thấy một người với những tâm sự ngổn ngang

    三个字只能说给自己听

    Sān gè zì zhǐ néng shuō gěi zìjǐ tīng

    Ba từ chỉ có thể nói cho bản thân mình nghe

    仰着头不要让眼泪失控

    Yǎng zhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shī kòng

    Ngẩng mặt lên không để nước mắt tan vào hư vô

    哪里有可以峰回路转的宿命

    Nǎ·li yǒu kěyǐ fēnghúilùzhuǎn de sù mìng

    Đó là nơi số mệnh có thể thay đổi

    我不想听

    Wǒ bùxiǎng tīng

    Em không muốn nghe

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    那我们算不算相拥

    Nà wǒ·men sùan bù sùan xiāng yōng

    Như vậy có được tính chúng ta ôm nhau không

    可如梦初醒般的两手空空

    Kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒu kōng kōng

    Như bừng tỉnh sau giấc mơ chỉ còn lại đôi bàn tay trống rỗng

    心也空

    Xīn yě kōng

    Trong tim cũng trống rỗng

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    是否看过同样风景

    Shìfǒu kàn guò tóngyàng fēngjǐng

    Có phải cảnh này đã từng nhìn thấy

    像扰乱时差留在错位时空

    Xìang rǎolùan shíchā líu zài cuò wèi shí kōng

    Giống như thời gian, không gian bị sai lệch

    终是空是空

    Zhōng shì kōng shì kōng

    Cuối cùng còn lại chỉ là sự trống rỗng

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    空气里弥漫着心痛

    Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

    Không khí tràn ngập sự đau thương

    可我们最后在这错位时空

    Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

    Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này

    终成空

    Zhōng chéng kōng

    Cuối cùng cũng biến thành hư vô

    我吹过你吹过的晚风

    Wǒ chuī guò nǐ chuī guò de wǎn fēng

    Em đón gió đêm, làn gió mà anh cũng từng đón

    空气里弥漫着心痛

    Kōngqì lǐ mímàn zhe xīn tòng

    Không khí tràn ngập sự đau thương

    可我们最后在这错位时空

    Kě wǒ·men zùihòu zài zhè cuò wèi shí kōng

    Nhưng cuối cùng chúng ta trong khoảng thời không sai lệch này

    终成空成空

    Zhōng chéng kōng chéng kōng

    Cuối cùng cũng biến thành hư vô
     
Đang tải...