THUNDER - SEVENTEEN - Bài hát "THUNDER" của SEVENTEEN là một ca khúc chủ đề nằm trong album kỷ niệm 10 năm ra mắt của nhóm, HAPPY BURSTDAY, gồm 16 ca khúc, phát hành vào ngày 26 tháng 5 năm 2025. "THUNDER" là một tuyên ngôn mạnh mẽ về sự tái sinh, năng lượng bùng nổ, quyết tâm mở rộng thế giới âm nhạc và sự tự tin về tầm ảnh hưởng của nhóm sau 10 năm hoạt động. Bài hát mời gọi mọi người cùng tham gia vào hành trình đầy phấn khích này, bứt phá mọi giới hạn như một tia chớp. Phiên âm: Tteoreojyeo flash, onmomi crash Hoeroga michyeobeoryeosseo jemeotdaero Now I'm funked up, aeksel balbeo Everybody say, "Woah-oh, woah-oh" Uh, maeil ireomyeon joa dallajin DNA Sinnameun deomiya, ah, gibun eotteokae Dallajin donggongeul huihanhadago da nollyeodaemyeon eottae? Ige kkumiramyeon geuge deo aswiul geonman gateunde Da moyeobwa nalttwieoboja Uri bameun tteugeounikka Chingudeul ring, ring, yeonggamdo ring, ring Tteoolla machi beongaecheoreom beonjjeok Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, beongaecheoreom chajawatda Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, tteoolla machi beongaecheoreom beonjjeok Gyesok geollyeo oneun jeonhwabel sori Beongaecheoreom gyesok jjiritjjirit ttakkeumhaeyo Gyesok geollyeo oneun jeonhwabel sori Beongaecheoreom gyesok jjiritjjirit ttakkeumhaeyo Jjiritjjirit like Somuni cham ppalla tto sikkeulbeokjeokae Mollyeodeuneun inpa, ah, gibun eotteokae Urineun tteungureum unjeonhaji ana geokjeong masige Siganeul jeonghwaki yeorilgop si yeorilgop bun matchwo noke Da moyeobwa nalttwieo boja Uri bameun tteugeounikka Geuttae machim ring, ring, yeonggamdo ring, ring Tteoolla machi beongaecheoreom beonjjeok Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, beongaecheoreom chajawatda Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, tteoolla machi beongaecheoreom beonjjeok Gyesok geollyeo oneun jeonhwabel sori Beongaecheoreom gyesok jjiritjjirit ttakkeumhaeyo Gyesok geollyeo oneun jeonhwabel sori Beongaecheoreom gyesok jjiritjjirit ttakkeumhaeyo Jjiritjjirit, jjiritjjirit like Tteoolla machi beongae cheoreom beonjjeok Lời bài hát: 떨어져 flash, 온몸이 crash 회로가 미쳐버렸어 제멋대로 Now I'm funked up, 액셀 밟어 Everybody say, "Woah-oh, woah-oh" Uh, 매일 이러면 좋아 달라진 DNA 신남은 덤이야, ah, 기분 어떡해 달라진 동공을 희한하다고 다 놀려대면 어때? 이게 꿈이라면 그게 더 아쉬울 것만 같은데 다 모여봐 날뛰어보자 우리 밤은 뜨거우니까 친구들 ring, ring, 영감도 ring, ring 떠올라 마치 번개처럼 번쩍 Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, 번개처럼 찾아왔다 Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, 떠올라 마치 번개처럼 번쩍 계속 걸려 오는 전화벨 소리 번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요 계속 걸려 오는 전화벨 소리 번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요 찌릿찌릿 like 소문이 참 빨라 또 시끌벅적해 몰려드는 인파, ah, 기분 어떡해 우리는 뜬구름 운전하지 않아 걱정 마시게 시간을 정확히 열일곱 시 열일곱 분 맞춰 놓게 다 모여봐 날뛰어 보자 우리 밤은 뜨거우니까 그때 마침 ring, ring, 영감도 ring, ring 떠올라 마치 번개처럼 번쩍 Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, 번개처럼 찾아왔다 Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, 떠올라 마치 번개처럼 번쩍 계속 걸려 오는 전화벨 소리 번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요 계속 걸려 오는 전화벨 소리 번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요 찌릿찌릿, 찌릿찌릿 like 떠올라 마치 번개 처럼 번쩍 Dịch sang tiếng Anh: Falling, flash, whole-body crash Circuits going crazy, out of control Now, I'm funked up, step on the gas Everybody say, "Woah-oh, woah-oh" Uh, hope it's like this every day, different DNA Excitement's a bonus, ah, what a feeling So what if they mock me, say my changed pupils are weird? What a shame if this all turns out to be a dream Gather around, let's all go wild "Cause our night" s getting hotter Friends ring, ring, inspiration, ring, ring Rising up and flashing like a thunderbolt Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, it's here like a thunderbolt Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, also, rising up and flashing a thunderbolt Keeps ringing, phone keeps ringing Keeps zapping, bzzzt like a thunderbolt Keeps ringing, phone keeps ringing Keeps zapping, bzzzt like a thunderbolt Bzzzt like Rumors spread like fire, chatter everywhere Now, they're crowding around, ah, what a feeling We don't chase shadows when we drive, don't worry Let's mark the exact time, 17: 17 Gather around, let's all go wild "Cause our night" s getting hotter At that moment, ring, ring, inspiration, ring, ring Rising up and flashing like a thunderbolt Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, it's here like a thunderbolt Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, also, rising up and flashing a thunderbolt Keeps ringing, phone keeps ringing Keeps zapping, bzzzt like a thunderbolt Keeps ringing, phone keeps ringing Keeps zapping, bzzzt like a thunderbolt Bzzzt, bzzzt like Rising up and flashing like a thunderbolt Lời dịch: Rơi xuống, chớp sáng, cả người va chạm Mạch điện điên cuồng, mất kiểm soát Giờ đây, tôi đã quá bốc, đạp ga đi Mọi người hãy nói, "Woah-oh, woah-oh" Uh, hy vọng mỗi ngày đều như thế này, DNA khác biệt Phấn khích là một phần thưởng thêm, ah, cảm giác thật tuyệt vời Vậy thì sao nếu họ chế giễu tôi, nói rằng đồng tử thay đổi của tôi thật kỳ lạ? Thật đáng tiếc nếu tất cả điều này hóa ra chỉ là một giấc mơ Tập hợp lại đi, chúng ta hãy cùng quẩy hết mình Vì đêm của chúng ta đang nóng lên Bạn bè reng, reng, cảm hứng, reng, reng Vút lên và lóe sáng như một tia chớp Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, nó đến rồi như một tia chớp Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, vút lên và lóe sáng một tia chớp Cứ đổ chuông, điện thoại cứ đổ chuông Cứ giật, bzzzt như một tia chớp Cứ đổ chuông, điện thoại cứ đổ chuông Cứ giật, bzzzt như một tia chớp Bzzzt như Tin đồn lan nhanh như lửa, tiếng xì xào khắp nơi Giờ đây, họ đang xúm lại, ah, cảm giác thật tuyệt vời Chúng ta không đuổi theo bóng đêm khi lái xe, đừng lo lắng Hãy đánh dấu thời gian chính xác, 17: 17 Tập hợp lại đi, chúng ta hãy cùng quẩy hết mình Vì đêm của chúng ta đang nóng lên Ngay lúc đó, reng, reng, cảm hứng, reng, reng Vút lên và lóe sáng như một tia chớp Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, nó đến rồi như một tia chớp Alo, alo, T-H-U-N-D-E-R Alo, alo, vút lên và lóe sáng một tia chớp Cứ đổ chuông, điện thoại cứ đổ chuông Cứ giật, bzzzt như một tia chớp Cứ đổ chuông, điện thoại cứ đổ chuông Cứ giật, bzzzt như một tia chớp Bzzzt, bzzzt như Vút lên và lóe sáng như một tia chớp