Lời Dịch Lời Bài Hát Thượng Tà - Luân Tang

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 2 Tháng chín 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Thượng Tà - Luân Tang​

    Lyrics:

    Nǐ jìa yī rú huǒ zhuóshāngle tiānyá,

    Cóngcǐ cányáng lào wǒ xīn shàng rú zhūshā.

    Dōu shuō nǐ yǎnzhōng kāi qīng shì táohuā,

    Què rúhé yī xī táohuā yǔ xìa.

    Wèn shúi néng jiè wǒ húimóu yīyǎn,

    Qù nìlíu húisù yáo tíao de líunían,

    Xúnzhe nǐ wèi wǒ qīng yǒng de "shàng xié"

    Zài qù jìan nǐ yīmìan.

    Zài nà yuǎn qù de jìu nían,

    Wǒ xìao nǐ qīng xǔle yīnyúan.

    Shì nǐ yòng jìn yīshēng yínyǒng "shàng xié"

    Ér wǒ zhuǎnshēn qīng fù nǐ rúhuā měi jùan.

    Nà yī nían de cháng'ān fēihuā màntiān,

    Wǒ tīngjìan sàiwài chūnfēng qì xuè.

    Qīng xìu fēng zhōng xuè shì jiǔ nóngliè,

    Ěr biān bīnggē zhī shēng tūnshì kùangyě,

    Huǒguāng lǐ fēi húi de yàn yě wūyè,

    Kū shēng chúan qù duō yuǎn.

    Nà shǒu nǐ sòng de "shàng xié"

    Cóngcǐ wǒ zài tīng bù zhēnqiè.

    Dí bùguò de nǎ shì sì shuǐ líunían,

    Jiāngshān zǎo wèi nǐ wǒ shuō dìngle yǒngbié.

    Yúshì nǐ bǎ míngzì kè rù shǐ jiān,

    Hùan wǒ bǎ nǐ kè zài wǒ fén qían.

    Fēihuā yòu sànluò zài zhège jìjié,

    Ér nǐ jìa yī bǐ fēihuā hái yào yàn liè,

    Nǐ qǐ chún shì yòu yào yǒng bìan "shàng xié"

    Shuō de què shì: "Wǒ yùan yǔ jūn jué."

    * * *

    Giá y cua nàng như lửa thiêu đốt tận thiên nhai

    Từ ấy tàn dương khắc vào lòng ta như vết chu sa

    Bởi vì trong ánh mắt nàng nở ra khuynh thế đào hoa

    Nhưng vì sao một chiều đào hoa rơi như mưa

    Hỏi ai có thể cho ta vay một lần nhìn lại

    Ngược thời gian hồi tưởng lại năm tháng xa xưa

    Để thấy nàng vì ta ngân nga khúc Thượng Da

    Để gặp lại nàng thêm lần nữa

    Tại năm xưa đã trôi xa

    Ta cười, nàng khẽ hứa nhân duyên

    Là nàng dùng hết một đời ngân nga khúc Thượng Da

    Nhưng ta lại xoay người phụ sự quan tâm hoa mỹ của nàng

    Trường An năm ấy phi hoa bay khắp trời

    Ta nghe thấy ải bắc gió xuân khóc than

    Thoáng trong gió mùi máu như rượu nồng

    Giọng của nàng bên bờ chiến tranh đã phủ trùm ruộng đồng

    Trong khói lửa nhạn bay về cũng nỉ non

    Tiếng khóc vang đi bao xa

    Khúc Thượng Da nàng ngân nga

    Từ đấy ta nghe không rõ nửa

    Không thể chống lại dòng thời gian trôi

    Giang sơn sớm vì ta và nàng mà định lời vĩnh biệt

    Vì thế nàng đem danh tự khắc lên sách sử

    Đổi lại ta đem nàng khắc trước mộ phần của ta

    Khi ấy phi hoa lại rơi man mác

    Nhưng giá y của nàng còn diễm lệ hơn cả phi hoa

    Nàng hé môi như muốn ngâm lại khúc Thượng Da

    Nhưng lại nói là "ta chỉ nguyện cùng ngươi"
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...