Bài hát: Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy Ca sĩ: Mạc Khiếu Tỷ Tỷ Lời bài hát / Phiên âm / Lời dịch: 风儿轻轻吹落花 Fēng er qīng qīng chuī luòhuā Làn gió khẽ thổi, lay cánh hoa rơi 好想失去的她 Hǎo xiǎng shīqù de tā Thật nhớ cô ấy, người tôi đã đánh mất 年少不懂爱与恨 Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn Thời niên thiếu nào biết yêu hận 惹哭身旁那个她 Rě kū shēn páng nàgè tā Chọc cô bạn bên cạnh đến phát khóc 也许这就是命运吧 Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba Có lẽ đây là định mệnh 注定我失去她 Zhùdìng wǒ shīqù tā Mệnh định tôi đánh mất cô ấy 纷纷扰扰世界里 Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ Giữa thế giới ồn ào hỗn loạn này 好想曾经那个她 Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā Thật nhớ cô ấy của ngày trước 我睡过她的房间喝过她的水 Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi 吃过她的剩饭见过她的美 Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh 也见过她刚起床素颜的样子 Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc 这辈子就当我娶过她了吧 Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy 我承认我这辈子都忘不了她 Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起 Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô 可是命运只允许我喜欢她 Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô 却不允许我拥有她 Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā Chứ không cho phép tôi có được cô 我们多久没见了 Wǒmen duōjiǔ méi jìanle Đã lâu rồi mình không gặp nhau 你还会想我吗 Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma Liệu em có còn nhớ về tôi 年少不懂爱与恨 Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn Thời niên thiếu nào biết yêu hận 红尘从此没有她 Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā Từ đây hồng trần vắng cô 也许这就是命运吧 Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba Có lẽ đây là định mệnh 注定我失去她 Zhùdìng wǒ shīqù tā Mệnh định tôi đánh mất cô ấy 纷纷扰扰世界里 Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ Giữa thế giới ồn ào hỗn loạn này 好想曾经那个她 Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā Thật nhớ cô ấy của ngày trước 我睡过她的房间喝过她的水 Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi 吃过她的剩饭见过她的美 Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh 也见过她刚起床素颜的样子 Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc 这辈子就当我娶过她了吧 Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy 我承认我这辈子都忘不了她 Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起 Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô 可是命运只允许我喜欢她 Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô 却不允许我拥有她 Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā Chứ không cho phép tôi có được cô 我睡过她的房间喝过她的水 Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi (l3 吃过她的剩饭见过她的美 Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh 也见过她刚起床素颜的样子 Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc 这辈子就当我娶过她了吧 Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy 我承认我这辈子都忘不了她 Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy 甚至连做梦都想和她在一起 Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô 可是命运只允许我喜欢她 Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô 却不允许我拥有她 Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā Chứ không cho phép tôi có được cô