Lời Dịch Lời Bài Hát Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 2 Tháng tư 2022.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy

    Ca sĩ: Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

    Lời bài hát / Phiên âm / Lời dịch:


    风儿轻轻吹落花

    Fēng er qīng qīng chuī luòhuā

    Làn gió khẽ thổi, lay cánh hoa rơi

    好想失去的她

    Hǎo xiǎng shīqù de tā

    Thật nhớ cô ấy, người tôi đã đánh mất

    年少不懂爱与恨

    Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

    Thời niên thiếu nào biết yêu hận

    惹哭身旁那个她

    Rě kū shēn páng nàgè tā

    Chọc cô bạn bên cạnh đến phát khóc

    也许这就是命运吧

    Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

    Có lẽ đây là định mệnh

    注定我失去她

    Zhùdìng wǒ shīqù tā

    Mệnh định tôi đánh mất cô ấy

    纷纷扰扰世界里

    Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

    Giữa thế giới ồn ào hỗn loạn này

    好想曾经那个她

    Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

    Thật nhớ cô ấy của ngày trước

    我睡过她的房间喝过她的水

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi

    吃过她的剩饭见过她的美

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh

    也见过她刚起床素颜的样子

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc

    这辈子就当我娶过她了吧

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy

    我承认我这辈子都忘不了她

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy

    甚至连做梦都想和她在一起

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô

    可是命运只允许我喜欢她

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô

    却不允许我拥有她

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    Chứ không cho phép tôi có được cô

    我们多久没见了

    Wǒmen duōjiǔ méi jìanle

    Đã lâu rồi mình không gặp nhau

    你还会想我吗

    Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma

    Liệu em có còn nhớ về tôi

    年少不懂爱与恨

    Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

    Thời niên thiếu nào biết yêu hận

    红尘从此没有她

    Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā

    Từ đây hồng trần vắng cô

    也许这就是命运吧

    Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

    Có lẽ đây là định mệnh

    注定我失去她

    Zhùdìng wǒ shīqù tā

    Mệnh định tôi đánh mất cô ấy

    纷纷扰扰世界里

    Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

    Giữa thế giới ồn ào hỗn loạn này

    好想曾经那个她

    Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

    Thật nhớ cô ấy của ngày trước

    我睡过她的房间喝过她的水

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi

    吃过她的剩饭见过她的美

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh

    也见过她刚起床素颜的样子

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc

    这辈子就当我娶过她了吧

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy

    我承认我这辈子都忘不了她

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy

    甚至连做梦都想和她在一起

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô

    可是命运只允许我喜欢她

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô

    却不允许我拥有她

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    Chứ không cho phép tôi có được cô

    我睡过她的房间喝过她的水

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    Tôi từng ngủ trong phòng cô ấy, từng uống nước cô ấy uống rồi (l3

    吃过她的剩饭见过她的美

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    Từng ăn cơm thừa của cô ấy, từng thấy lúc cô ấy lung linh

    也见过她刚起床素颜的样子

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    Cũng từng thấy mặt mộc lúc cô mới tỉnh giấc

    这辈子就当我娶过她了吧

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    Đời này xem như tôi đã từng cưới được cô ấy

    我承认我这辈子都忘不了她

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    Tôi thừa nhận đời này tôi chẳng thể quên cô ấy

    甚至连做梦都想和她在一起

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    Thậm chí nằm mơ cũng muốn được ở bên cô

    可是命运只允许我喜欢她

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    Thế nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô

    却不允许我拥有她

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    Chứ không cho phép tôi có được cô
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...