TRUTH - Katy Perry - Bài hát "TRUTH" của Katy Perry được phát hành vào ngày 20/9/2024, thuộc album 143 của nữ ca sĩ người Mỹ. "TRUTH" xoay quanh mong muốn chân thành trong một mối quan hệ, ngay cả khi những sự thật được khám phá ra có thể gây đau đớn. Chủ đề chính xoay quanh sự phức tạp của tình yêu, nơi sự trung thực được coi là cần thiết và có thể gây tổn thương. Lời bài hát truyền tải một cuộc đấu tranh với sự không chắc chắn và một mong muốn được rõ ràng, phản ánh sự hỗn loạn cảm xúc khi niềm tin bị đặt câu hỏi. Lời bài hát: I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) I got a vision Keepin' me up at night (Up at night) My intuition's Tellin' me things ain't right (Things ain't right) Can't look in the mirror What is it you're tryna hide? Can't give me your password To your phone, not start a fight You're treatin' me different Tell me what's goin' through your mind You're actin' so distant Who do you see when you close your eyes? I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) Show me the fire Show me the flames Don't try to hide it Spare me the pain I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) My father told me The truth will set you free (Set you free) I read your history Now it makes sense to me (Sense to me) I look in the mirror See someone who's calm and strong I've never been clearer I'm at peace with movin' on I'm seein' it different Now that I'm outside of the storm I'm feelin' the distance It's always dark before the dawn I wanna know the truth Even it if hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) I wanna know the truth Even it if hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) Show me the fire Show me the flames Don't try to hide it Spare me the pain (Spare me the pain) I wanna know the truth Even if it hurt, hurts me (Hurts me, hurts me) The person you're trying to reach is not available Hey babe, where are you? I can't get a hold of you We really should talk, where are you? Lời dịch: Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Em có một linh cảm Nó khiến em thao thức suốt đêm (Suốt đêm) Trực giác của em Nói rằng mọi thứ không ổn (Không ổn) Không thể nhìn vào gương Anh đang cố giấu điều gì? Không thể đưa em mật khẩu Điện thoại của anh mà không bắt đầu một cuộc cãi vã Anh đối xử với em khác lạ Nói em nghe, trong đầu anh đang nghĩ gì Anh đang hành động xa cách Anh nhìn thấy ai khi nhắm mắt lại? Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Cho em thấy ngọn lửa Cho em thấy những ngọn lửa bùng cháy Đừng cố giấu nó Hãy tha cho em nỗi đau Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Cha em từng nói Sự thật sẽ giải thoát con (Giải thoát con) Em đã đọc quá khứ của anh Giờ thì mọi thứ đã rõ ràng (Rõ ràng với em) Em nhìn vào gương Thấy một người bình tĩnh và mạnh mẽ Chưa bao giờ em thấy rõ ràng hơn Em bình yên với việc bước tiếp Em thấy mọi thứ khác đi Bây giờ em đã ở ngoài cơn bão Em cảm thấy khoảng cách Luôn là bóng tối trước bình minh Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) Cho em thấy ngọn lửa Cho em thấy những ngọn lửa bùng cháy Đừng cố giấu nó Hãy tha cho em nỗi đau (Tha cho em nỗi đau) Em muốn biết sự thật Dù nó có làm đau, làm đau em (Làm đau em, làm đau em) "Người mà bạn đang cố liên lạc hiện không có sẵn" Này anh yêu, anh ở đâu? Em không thể liên lạc với anh Chúng ta thật sự cần nói chuyện, anh đang ở đâu?