Lời Dịch Lời Bài Hát Unconditional - Tinashe

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 12 Tháng tám 2021.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,782


    Bài hát: Unconditional - Tinashe


    Lời bài hát / Lời dịch

    Mm-mm
    Mm-mm

    Feed my silence (Feed my silence)
    Nuôi dưỡng sự im lặng
    Makes my heart so cold (Makes my heart so cold)
    Khiến con tim em thật lạnh lùng
    You don't call me (You don't call me)
    Anh ko gọi cho em
    Take my pulse, I can't feel it anymore
    Lấy đi nhịp đập của em, em chẳng thể cảm nhận được nó nữa
    Can't feel it anymore, feel it anymore
    chẳng thể cảm nhận được nó nữa
    Take my pulse, I can't feel it anymore
    Lấy đi nhịp đập của em, em chẳng thể cảm nhận được nó nữa
    Waitin' on my love to walk through the door
    Đợi chờ tình yêu của em bước qua cánh cửa
    Waitin' for you
    Đợi chờ anh
    I'm waitin' for you
    Anh đang chờ anh

    Keep my hopes up every time
    Giữ vững hy vọng của em mọi lúc
    I don't even know how we set the bar so low (Oh)
    Em thậm chí ko biết sao chúng ta lại đặt tiêu chuẩn quá thấp
    I forgive you for whatever you've done to me
    Em tha thứ cho anh bất chấp điều gì anh đã làm với em
    That's how much I love you
    Đó là bởi em yêu anh nhiều thế nào
    That's how much I fuck with you
    Đó là bởi em thích anh nhiều ra sao
    (That's how much I fuck with you)
    (Đó là bởi em thích anh nhiều ra sao)
    I would give you room to figure it all out
    Em sẽ cho anh duyên cớ để hiểu ra tất cả
    That's how much I fuck with you
    Đó là bởi em thích anh nhiều ra sao
    (That's how much I fuck with you)
    (Đó là bởi em thích anh nhiều ra sao)
    Unconditional love comes with a price
    Tình yêu ko điều kiện thường đến với một mức giá

    Two steps, oh
    Hai bước, oh

    Two steps forward, one step back
    Hai bước tiến, một bước lùi
    We can never stay on track
    Chúng ta có thể chẳng bao giờ đúng lịch trình
    Spent all day forwarding your phone
    Dành cả ngày hướng về chiếc điện thoại của anh
    Now we both back at square one
    Giờ cả hai ta đều trở về điểm xuất phát
    I know it hurts when I'm not there
    Em biết thật tổn thương khi em ko ở đó
    Don't understand why you're so scared
    Ko hiểu tại sao anh lại quá sợ sệt
    Pushed me away then wonder where
    Đẩy em ra xa rồi tự hỏi nơi nào
    Where is the one who always cared?
    Người mà luôn quan tâm ở nơi nao?

    So I guess if you want me, you got me, baby, I'm yours now
    Nên em chắc là nếu anh muốn em, anh đã có được em, baby, giờ em là của anh đấy
    They want a ticket to ride, well, sorry, baby, we sold out
    Bọn họ muốn một vé để đi xe, ồ, rất tiếc, baby, ta đã bán hết rồi
    And I dare you to find somebody who gonna be more down
    Và em thách anh tìm được ai đó người mà sẽ thất vọng hơn nữa
    If we fightin' for love, well baby, I'm ready to throw down
    Nếu ta đấu tranh cho tình yêu, ồ baby, em đã sẵn sàng để thách thức
    So I guess if you want me, you got me, baby, I'm yours now (oh, oh)
    Nên em chắc là nếu anh muốn em, anh đã có được em, baby, giờ em là của anh đấy
    They want a ticket to ride, well, sorry, baby, we sold out (oh, oh, oh)
    Bọn họ muốn một vé để đi xe, ồ, rất tiếc, baby, ta đã bán hết rồi
    And I dare you to find somebody who gonna be more down (more down)
    Và em thách anh tìm được ai đó người mà sẽ thất vọng hơn nữa
    If we fightin' for love, well baby, I'm ready to go down
    Nếu ta đấu tranh cho tình yêu, ồ baby, em đã sẵn sàng để lắng xuống

    Not only are the masks shed off, but also the notion that war is romantic.
    Ko chỉ là những mặt nạ bị lột ra, mà còn là ý niệm cuộc chiến đó là lãng mạn
    The idea that there are heroes and these heroes are supposed to be
    idolized, and idolized because of what they do in war
    Ý tưởng rằng có những vị anh hùng và những anh hùng này đáng lẽ ra nên được thần tượng hóa, và tôn sùng bởi những gì họ làm trong chiến tranh
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...