Lời Dịch Lời Bài Hát Vây Giữ - Vương Tĩnh Văn Không Mập

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 18 Tháng tư 2022.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700


    Bài hát: Vây Giữ

    Ca sĩ: Vương Tĩnh Văn Không Mập

    Lời bài hát / Lời dịch:


    你走之后整个世界

    Nǐ zǒu zhīhòu zhěnggè shìjiè

    Nỉ chẩu chư hâu chẩng cưa sư chia

    Sau khi anh đi, cả thế giới

    像是期待黎明的黑夜

    Xìang shì qīdài límíng de hēiyè

    Xeng sư tri tai lí mính tơ hây dê

    Như đêm đen ngóng trông bình minh

    我被自己封锁

    Wǒ bèi zìjǐ fēngsuǒ

    Ủa pây chư chỉ phâng xủa

    Em tự giam giữ mình

    在第五个不存在的季节

    Zài dì wǔ gè bù cúnzài de jìjié

    Chai ti ủ cưa pu truấn chai tơ chi chía

    Ở mùa thứ năm, cái mùa không hề tồn tại

    剪下了翅膀的蝴蝶

    Jiǎn xìa le chìbǎng de húdié

    Chẻn xe lơ trư pảng tơ hú tía

    Chú bướm bị tước đi đôi cánh

    只能选择和玫瑰告别

    Zhǐ néng xuǎnzé hé méi·gui gàobié

    Chử nấng xoẻn chứa hứa mấy quây cao pía

    Chỉ đành nói lời từ biệt với hoa hồng

    我没想过后果

    Wǒ méi xiǎng guòhòu guǒ

    Ủa mấy xẻng cua hâu của

    Em chẳng hề nghĩ đến kết quả

    以为你就是我爱的一切

    Yǐwéi nǐ jìushì wǒ ài de yīqiè

    Ỉ uấy nỉ chiêu sư ủa ai tơ i tria

    Đinh ninh rằng anh chính là tình yêu trọn vẹn của em

    出现在小说电影的桥段

    Chūxìan zài xiǎoshuō dìanyǐng de qíao dùan

    Tru xen chai xẻo sua ten ỉnh tơ tréo toan

    Xuất hiện ở đoạn đầu trong bộ tiểu thuyết

    镜头下拥抱分开的画面

    Jìngtóu xìa yōngbào fēnkāi de hùamìan

    Ching thấu xe dung pao phân khai tơ hoa men

    Phân cảnh ôm nhau, hình ảnh xa cách

    回忆情节重合明显模糊了从前

    Húiyì qíngjié chónghé míngxiǎn mó·hu le cóngqían

    Huấy i trính chía trúng hứa mính xẻn múa hú lơ trúng trén

    Hồi ức và kịch bản chồng chéo làm quá khứ mơ hồ

    我的爱滴滴点点

    Wǒ de ài dī dī diǎndiǎn

    Ủa tơ ai ti ti tẻn tẻn

    Tình yêu của em, từng chút từng chút

    圆圆圈圈像断了线

    Yúan yúanquān juān xìang dùan le xìan

    Doén doén troen choen xeng toan lơ xen

    Vẹn tròn chu toàn, tựa như đứt đoạn

    你曾经心心念念信誓旦旦

    Nǐ céngjīng xīnxīnnìannìan xìnshìdàndàn

    Nỉ trấng ching xin xin nen nen xin sư tan tan

    Anh đã từng tâm tâm niệm niệm, thề thốt một mực

    时间改变昨天所以

    Shíjiān gǎibìan zuótiān suǒyǐ

    Sứ chen cải pen chúa then xủa ỉ

    Thời gian, thay đổi, ngày hôm qua, cho nên

    爱会消失不见

    Ài hùi xiāoshì bùjìan

    Ai huây xeo sư pu chen

    Tình yêu sẽ tan biến

    我的心明明暗暗

    Wǒ de xīn míngmíng ànàn

    Ủa tơ xin mính mính an an

    Lòng em đã ngầm hiểu rõ

    零零散散缺氧搁浅

    Líng líng·sǎn sàn quē yǎng gēqiǎn

    Lính lính xản xan truê dảng cưa trẻn

    Vỡ vụn, thiếu oxy, khó thở

    你带走我的呼吸不顾不管

    Nǐ dài zǒu wǒ de hūxī bùgù bùguǎn

    Nỉ tai chẩu ủa tơ hu xi pu cu pu quản

    Anh lấy đi hơi thở của em, không quan tâm

    爱沦陷在边缘等待救援

    Ài lúnxìan zài biānyúan děngdài jìuyúan

    Ai luấn xen chai pen doén tẩng tai chiêu doén

    Bên cạnh vây giữ tình yêu chờ đợi cứu viện

    你走之后整个世界

    Nǐ zǒu zhīhòu zhěnggè shìjiè

    Nỉ chẩu chư hâu chẩng cưa sư chia

    Sau khi anh đi, cả thế giới

    像是期待黎明的黑夜

    Xìang shì qīdài límíng de hēiyè

    Xeng sư tri tai lí mính tơ hây dê

    Như đêm đen ngóng trông bình minh

    我被自己封锁

    Wǒ bèi zìjǐ fēngsuǒ

    Ủa pây chư chỉ phâng xủa

    Em tự giam giữ mình

    在第五个不存在的季节

    Zài dì wǔ gè bù cúnzài de jìjié

    Chai ti ủ cưa pu truấn chai tơ chi chía

    Ở mùa thứ năm, cái mùa không hề tồn tại

    剪下了翅膀的蝴蝶

    Jiǎn xìa le chìbǎng de húdié

    Chẻn xe lơ trư pảng tơ hú tía

    Chú bướm bị tước đi đôi cánh

    只能选择和玫瑰告别

    Zhǐ néng xuǎnzé hé méi·gui gàobié

    Chử nấng xoẻn chứa hứa mấy quây cao pía

    Chỉ đành nói lời từ biệt với hoa hồng

    我没想过后果

    Wǒ méi xiǎng guòhòu guǒ

    Ủa mấy xẻng cua hâu của

    Em chẳng hề nghĩ đến kết quả

    以为你就是我爱的一切

    Yǐwéi nǐ jìushì wǒ ài de yīqiè

    Ỉ uấy nỉ chiêu sư ủa ai tơ i tria

    Đinh ninh rằng anh chính là tình yêu trọn vẹn của em

    出现在小说电影的桥段

    Chūxìan zài xiǎoshuō dìanyǐng de qíao dùan

    Tru xen chai xẻo sua ten ỉnh tơ tréo toan

    Xuất hiện ở đoạn đầu trong bộ tiểu thuyết

    镜头下拥抱分开的画面

    Jìngtóu xìa yōngbào fēnkāi de hùamìan

    Ching thấu xe dung pao phân khai tơ hoa men

    Phân cảnh ôm nhau, hình ảnh xa cách

    回忆情节重合明显模糊了从前

    Húiyì qíngjié chónghé míngxiǎn mó·hu le cóngqían

    Huấy i trính chía trúng hứa mính xẻn múa hú lơ trúng trén

    Hồi ức và kịch bản chồng chéo làm quá khứ mơ hồ

    我的爱滴滴点点

    Wǒ de ài dī dī diǎndiǎn

    Ủa tơ ai ti ti tẻn tẻn

    Tình yêu của em, từng chút từng chút

    圆圆圈圈像断了线

    Yúan yúanquān juān xìang dùan le xìan

    Doén doén troen choen xeng toan lơ xen

    Vẹn tròn chu toàn, tựa như đứt đoạn

    你曾经心心念念信誓旦旦

    Nǐ céngjīng xīnxīnnìannìan xìnshìdàndàn

    Nỉ trấng ching xin xin nen nen xin sư tan tan

    Anh đã từng tâm tâm niệm niệm, thề thốt một mực

    时间改变昨天所以

    Shíjiān gǎibìan zuótiān suǒyǐ

    Sứ chen cải pen chúa then xủa ỉ

    Thời gian, thay đổi, ngày hôm qua, cho nên

    爱会消失不见

    Ài hùi xiāoshì bùjìan

    Ai huây xeo sư pu chen

    Tình yêu sẽ tan biến

    我的心明明暗暗

    Wǒ de xīn míngmíng ànàn

    Ủa tơ xin mính mính an an

    Lòng em đã ngầm hiểu rõ

    零零散散缺氧搁浅

    Líng líng·sǎn sàn quē yǎng gēqiǎn

    Lính lính xản xan truê dảng cưa trẻn

    Vỡ vụn, thiếu oxy, khó thở

    你带走我的呼吸不顾不管

    Nǐ dài zǒu wǒ de hūxī bùgù bùguǎn

    Nỉ tai chẩu ủa tơ hu xi pu cu pu quản

    Anh lấy đi hơi thở của em, không quan tâm

    爱沦陷在边缘等待救援

    Ài lúnxìan zài biānyúan děngdài jìuyúan

    Ai luấn xen chai pen doén tẩng tai chiêu doén

    Bên cạnh vây giữ tình yêu chờ đợi cứu viện

    我的爱滴滴点点

    Wǒ de ài dī dī diǎndiǎn

    Ủa tơ ai ti ti tẻn tẻn

    Tình yêu của em, từng chút từng chút

    圆圆圈圈像断了线

    Yúan yúanquān juān xìang dùan le xìan

    Doén doén troen choen xeng toan lơ xen

    Vẹn tròn chu toàn, tựa như đứt đoạn

    你曾经心心念念信誓旦旦

    Nǐ céngjīng xīnxīnnìannìan xìnshìdàndàn

    Nỉ trấng ching xin xin nen nen xin sư tan tan

    Anh đã từng tâm tâm niệm niệm, thề thốt một mực

    时间改变昨天所以

    Shíjiān gǎibìan zuótiān suǒyǐ

    Sứ chen cải pen chúa then xủa ỉ

    Thời gian, thay đổi, ngày hôm qua, cho nên

    爱会消失不见

    Ài hùi xiāoshì bùjìan

    Ai huây xeo sư pu chen

    Tình yêu sẽ tan biến

    我的心明明暗暗

    Wǒ de xīn míngmíng ànàn

    Ủa tơ xin mính mính an an

    Lòng em đã ngầm hiểu rõ

    零零散散缺氧搁浅

    Líng líng·sǎn sàn quē yǎng gēqiǎn

    Lính lính xản xan truê dảng cưa trẻn

    Vỡ vụn, thiếu oxy, khó thở

    你带走我的呼吸不顾不管

    Nǐ dài zǒu wǒ de hūxī bùgù bùguǎn

    Nỉ tai chẩu ủa tơ hu xi pu cu pu quản

    Anh lấy đi hơi thở của em, không quan tâm

    爱沦陷在边缘等待救援

    Ài lúnxìan zài biānyúan děngdài jìuyúan

    Ai luấn xen chai pen doén tẩng tai chiêu doén

    Bên cạnh vây giữ tình yêu chờ đợi cứu viện
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...