Lời Dịch Lời Bài Hát Washed Up - NF

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 4 Tháng mười hai 2025 lúc 3:18 PM.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    7,248
    WASHED UP

    Trình bày: NF

    Mini-album: FEAR

    "WASHED UP" của NF được phát hành vào ngày 14 tháng 11 năm 2025, thuộc Mini-album thứ ba FEAR của nam Rapper kiêm ca sĩ, nhạc sĩ người Mỹ. "WASHED UP" là một bản nhạc tự vấn đầy căng thẳng về cái giá của sự thành công. NF đang vật lộn giữa sự thoải mái hiện tại và nhu cầu về đấu tranh để duy trì sự sáng tạo. Bài hát thể hiện nỗi sợ rằng anh có thể đã trở thành thứ mà anh từng chống lại, và anh đang đứng trước ngã ba đường: Hoặc là hồi sinh ngọn lửa, hoặc là chấp nhận sự nghiệp đã "hết thời."



    Lời bài hát:

    Yeah, I'm startin' to wonder if I lost the hunger

    Where's that kid I used to be when I was on the come-up?

    Where's that drive I used to have before I had the numbers?

    Where's that "Take me as I am, I ain't gon' be no puppet"?

    Where's that "Tell it like it is, don't let the label hush it"? (Yeah)

    Where's that "Yeah, I know I'm rich, but we gon' keep the budget"?

    Where's that "I don't really care about the radio

    If they don't like the song, then don't play it, I ain't changin' nothin'"? (Changin' nothin')

    Yeah, where's that person at?

    You see him, tell him I've been hurtin' bad (I've been hurtin' bad)

    You see him, tell him that I miss the way we used to rap

    And I ain't makin' music anymore if he don't care enough to have my back (Have my back)

    Yeah, droppin' trash

    Wouldn't say that I've been doin' that

    But I'd be lyin' through my teeth if I said I don't think my moment passed

    Yeah, I think my moment passed (Moment passed)

    Am I on the brink of somethin' great

    Or have I lost it?

    Am I on the verge of makin' waves

    Or am I washed up?

    This small room's a intimacy, no feelin' like it

    Those old shoes nostalgic, I put my feet inside 'em

    The Lord knew I needed this to survive the violent

    The raw truth, I'm nothin' without the Father's guidance

    "Who are you?" the question that built this whole empire

    "You're old news," a statement that makes me think "retire"

    The game's noose, eventually we all have to climb it

    One wrong move and [*Thud*] career is dyin'

    Yeah, can I revive it?

    Did that check the label gave me make me uninspired?

    Am I ignorant to think that I still got the fire?

    Am I hangin' onto somethin' I should say goodbye to?

    Yeah, has my time expired?

    Did my prime already pass, or am I 'bout to find it?

    Did my peak already happen, or am I still climbin'?

    Is that passion that I had gone or am I- (Am I-)

    Am I on the brink of somethin' great

    Or have I lost it?

    Am I on the verge of makin' waves

    Or am I washed up?

    Lời dịch:

    Yeah, tôi bắt đầu tự hỏi liệu mình có đánh mất khát khao không

    Cái cậu bé tôi từng là khi tôi đang trên đà đi lên đó ở đâu rồi?

    Cái động lực tôi từng có trước khi tôi có được những con số (thành tích) đó ở đâu rồi?

    Cái thái độ "Hãy chấp nhận tôi như tôi vốn có, tôi sẽ không làm con rối đâu" đó đâu rồi?

    Cái thái độ "Nói thẳng sự thật, đừng để hãng đĩa bịt miệng" đó đâu rồi? (Yeah)

    Cái thái độ "Yeah, tôi biết tôi giàu, nhưng chúng ta sẽ giữ ngân sách" đó đâu rồi?

    Cái thái độ "Tôi không thực sự quan tâm đến đài phát thanh

    Nếu họ không thích bài hát thì đừng phát, tôi sẽ không thay đổi bất cứ điều gì" đó đâu rồi? (Không thay đổi bất cứ điều gì)

    Yeah, con người đó ở đâu?

    Nếu bạn thấy anh ấy, hãy nói với anh ấy rằng tôi đã đau đớn nhiều lắm (Tôi đã đau đớn nhiều lắm)

    Nếu bạn thấy anh ấy, hãy nói với anh ấy rằng tôi nhớ cách chúng ta đã từng rap

    Và tôi sẽ không làm nhạc nữa nếu anh ấy không đủ quan tâm để đứng về phía tôi (Đứng về phía tôi)

    Yeah, tạo ra những thứ rác rưởi

    Tôi sẽ không nói rằng tôi đã làm điều đó

    Nhưng tôi sẽ nói dối trắng trợn nếu tôi nói rằng tôi không nghĩ khoảnh khắc của tôi đã qua

    Yeah, tôi nghĩ khoảnh khắc của tôi đã qua (Khoảnh khắc đã qua)

    Liệu tôi đang đứng trên bờ vực của một điều gì đó vĩ đại

    Hay tôi đã đánh mất nó?

    Liệu tôi đang sắp tạo ra những làn sóng mới

    Hay tôi đã hết thời?

    Căn phòng nhỏ này là sự riêng tư, không có cảm giác nào giống như vậy

    Đôi giày cũ đó thật hoài niệm, tôi đặt chân mình vào chúng

    Chúa biết tôi cần điều này để tồn tại qua sự bạo tàn

    Sự thật trần trụi, tôi không là gì nếu không có sự hướng dẫn của Cha (Chúa)

    "Anh là ai?" là câu hỏi đã xây dựng nên toàn bộ đế chế này

    "Anh là tin tức cũ rích," là một lời tuyên bố khiến tôi nghĩ đến việc "nghỉ hưu"

    Cái thòng lọng của trò chơi (âm nhạc), cuối cùng tất cả chúng ta đều phải leo lên

    Một bước đi sai lầm và [Cụp] sự nghiệp đang chết dần

    Yeah, tôi có thể hồi sinh nó không?

    Liệu tấm séc mà hãng đĩa đưa cho có khiến tôi mất cảm hứng không?

    Liệu tôi có ngây thơ khi nghĩ rằng mình vẫn còn ngọn lửa không?

    Liệu tôi có đang níu giữ thứ gì đó mà tôi nên nói lời tạm biệt không?

    Yeah, thời gian của tôi đã hết chưa?

    Thời kỳ đỉnh cao của tôi đã qua chưa, hay tôi sắp tìm thấy nó?

    Đỉnh điểm của tôi đã xảy ra chưa, hay tôi vẫn đang leo lên?

    Liệu niềm đam mê mà tôi đã từng có đã biến mất hay tôi đang- (Tôi đang-)

    Liệu tôi đang đứng trên bờ vực của một điều gì đó vĩ đại

    Hay tôi đã đánh mất nó?

    Liệu tôi đang sắp tạo ra những làn sóng mới

    Hay tôi đã hết thời?
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...