We Don't Fight Anymore - Carly Pearce (feat. Chris Stapleton) - "We Don't Fight Anymore" thể hiện bởi Carly Pearce (ft. Chris Stapleton) được phát hành MV chính thức vào ngày 6/9/2023. Bài hát khai thác sự tách rời về cảm xúc và thiếu đam mê bên trong một mối quan hệ xấu đi. Bài hát đào sâu vào tình trạng thờ ơ và sống tách rời giữa người kể chuyện và đối tác của họ, chẳng hạn như họ không còn ghen tuông hay thể hiện bất cứ cảm xúc mạnh mẽ nào dành cho nhau, không còn những cuộc trò chuyện thân mật, không còn những trận cãi vã nữa.. Lời bài hát / Lời dịch I couldn't make you jealous if I tried Em không thể khiến cho anh ghen nếu như em đã thử You couldn't care less if I stayed out all night Anh chẳng thể bớt quan tâm nếu như em ra ngoài cả đêm I don't even look into your eyes Em thậm chí không nhìn vào mắt anh "Cause the truth is I don" t even care if you're lying Vì sự thật là em không quan tâm liệu anh có đang nói dối In this bed we Trên chiếc giường ngủ này chúng ta Might as well be across the ocean tonight Nên làm một cuộc vượt đại dương đêm nay We don't yell 'cause what the hell difference would it make? Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu? We don't cuss and we don't care enough to even hate Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét We could tear up the house, we could burn the whole thing down Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả But boy what for?'Cause we don't even fight anymore Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa The only time we ever touch is in the hall Lần duy nhất chúng ta từng chạm vào nhau là ở hội trường We talk about the weather if we talk at all Chúng ta nói về thời tiết nếu chúng ta có trò chuyện một chút If your phone rings in the middle of the night Nếu điện thoại của anh rung vào giữa đêm I don't even try to look to see who's calling Em thậm chí không cố gắng nhìn xem ai đang gọi I had a bad day but Em đã có một ngày tồi tệ nhưng You don't know it 'cause Anh không biết điều đó vì You don't ask and I don't show it Anh không hỏi và em cũng chẳng bộc lộ ra We don't yell 'cause what the hell difference would it make? Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu? We don't cuss and we don't care enough to even hate Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét We could tear up the house, we could burn the whole thing down Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả But boy what for?'Cause we don't even fight anymore Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa I wish you would say something (say anything) Anh ước em sẽ nói điều gì đó (nói bất cứ điều gì) You wish I would say something (say anything) Em ước anh sẽ nói điều gì đó (nói bất cứ điều gì) I would never say nothing Anh sẽ không bao giờ nói gì hết No, we'd never say nothing Không, chúng ta sẽ không bao giờ nói gì hết We don't yell 'cause what the hell difference would it make? Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu? We don't cuss and we don't care enough to even hate Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét We could tear up the house, we could burn the whole thing down Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả But boy what for?'Cause we don't even fight anymore Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa No we don't (no we don't even) Không, chúng ta không (chúng ta không còn tranh cãi nữa)