Lời Dịch Lời Bài Hát We Don't Fight Anymore - Carly Pearce, Chris Stapleton

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 25 Tháng chín 2023.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,813
    We Don't Fight Anymore

    - Carly Pearce (feat. Chris Stapleton) -​

    "We Don't Fight Anymore" thể hiện bởi Carly Pearce (ft. Chris Stapleton) được phát hành MV chính thức vào ngày 6/9/2023. Bài hát khai thác sự tách rời về cảm xúc và thiếu đam mê bên trong một mối quan hệ xấu đi. Bài hát đào sâu vào tình trạng thờ ơ và sống tách rời giữa người kể chuyện và đối tác của họ, chẳng hạn như họ không còn ghen tuông hay thể hiện bất cứ cảm xúc mạnh mẽ nào dành cho nhau, không còn những cuộc trò chuyện thân mật, không còn những trận cãi vã nữa..



    Lời bài hát / Lời dịch

    I couldn't make you jealous if I tried

    Em không thể khiến cho anh ghen nếu như em đã thử

    You couldn't care less if I stayed out all night

    Anh chẳng thể bớt quan tâm nếu như em ra ngoài cả đêm

    I don't even look into your eyes

    Em thậm chí không nhìn vào mắt anh

    "Cause the truth is I don" t even care if you're lying

    Vì sự thật là em không quan tâm liệu anh có đang nói dối

    In this bed we

    Trên chiếc giường ngủ này chúng ta

    Might as well be across the ocean tonight

    Nên làm một cuộc vượt đại dương đêm nay

    We don't yell 'cause what the hell difference would it make?

    Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu?

    We don't cuss and we don't care enough to even hate

    Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét

    We could tear up the house, we could burn the whole thing down

    Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả

    But boy what for?'Cause we don't even fight anymore

    Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa

    The only time we ever touch is in the hall

    Lần duy nhất chúng ta từng chạm vào nhau là ở hội trường

    We talk about the weather if we talk at all

    Chúng ta nói về thời tiết nếu chúng ta có trò chuyện một chút

    If your phone rings in the middle of the night

    Nếu điện thoại của anh rung vào giữa đêm

    I don't even try to look to see who's calling

    Em thậm chí không cố gắng nhìn xem ai đang gọi

    I had a bad day but

    Em đã có một ngày tồi tệ nhưng

    You don't know it 'cause

    Anh không biết điều đó vì

    You don't ask and I don't show it

    Anh không hỏi và em cũng chẳng bộc lộ ra

    We don't yell 'cause what the hell difference would it make?

    Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu?

    We don't cuss and we don't care enough to even hate

    Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét

    We could tear up the house, we could burn the whole thing down

    Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả

    But boy what for?'Cause we don't even fight anymore

    Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa

    I wish you would say something (say anything)

    Anh ước em sẽ nói điều gì đó (nói bất cứ điều gì)

    You wish I would say something (say anything)

    Em ước anh sẽ nói điều gì đó (nói bất cứ điều gì)

    I would never say nothing

    Anh sẽ không bao giờ nói gì hết

    No, we'd never say nothing

    Không, chúng ta sẽ không bao giờ nói gì hết

    We don't yell 'cause what the hell difference would it make?

    Chúng ta không la hét vì nó có tạo nên sự khác biệt quái nào đâu?

    We don't cuss and we don't care enough to even hate

    Chúng ta không chửi rủa và không đủ quan tâm để mà căm ghét

    We could tear up the house, we could burn the whole thing down

    Chúng ta có thể phá hủy ngôi nhà, có thể thiêu trụi tất cả

    But boy what for?'Cause we don't even fight anymore

    Nhưng anh à, để làm gì chứ? Vì chúng ta không còn tranh cãi nữa

    No we don't (no we don't even) Không, chúng ta không (chúng ta không còn tranh cãi nữa)
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...