Lời Dịch Lời Bài Hát WHAT THE HELL ARE WE DYING FOR? - Shawn Mendes

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 10 Tháng sáu 2023.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,821
    WHAT THE HELL ARE WE DYING FOR?

    - Shawn Mendes -​

    WHAT THE HELL ARE WE DYING FOR là ca khúc mới của ca - nhạc sĩ nhạc Pop người Canada Shawn Mendes. Ca khúc được viết bởi Shawn Mendes và những người bạn gồm Scott Harris, Mike Sabath, Eddie Benjamin và được sản xuất bởi Mike Sabath, Shawn Mendes. Bài hát vừa được phát hành 9/6/2023, kèm thông điệp mạnh mẽ phía sau lời bài hát, về mối liên hệ giữa khói thuốc với sự biến đổi khí hậu.



    Lời bài hát / Lời dịch

    Smoke in the air, the city's burning down

    Làn khói trong không khí, thành phố đang cháy trụi

    I wanna speak, but I don't make a sound

    Anh muốn nói, nhưng anh không tạo ra một tiếng gì hết

    Locked in my mind, you're all I think about (Mm)

    Tâm trí anh bị mắc kẹt, em là tất cả mà anh nghĩ về

    I wanna save us but I don't know how

    Anh muốn bảo vệ chúng ta nhưng anh không biết cách

    If we don't love like we used to

    Nếu chúng ta không yêu như ta đã từng

    If we don't care like we used to

    Nếu chúng ta không quan tâm như ta đã từng

    What the hell are we dying for?

    Chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    If it doesn't cut like it used to

    Nếu như nó không làm đau đớn như nó đã từng

    If you're not mine and I'm not yours

    Nếu như em không thuộc về anh và anh không thuộc về em

    What the hell are we dying for?

    Thì chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    I see it in the news, I see it in your eyes, ooh

    Anh nhận thấy trong những dòng trạng thái, anh nhận ra trong đôi mắt em

    I try to let you go, then I choke, I change my mind

    (Change my mind, ooh)

    Anh cố gắng để cho em đi, rồi anh nghẹt thở, anh thay đổi suy nghĩ

    (Thay đổi suy nghĩ)

    Let's face the truth, I'm terrified (Ooh, ooh)

    Chúng ta hãy đối mặt với sự thật, anh cảm thấy khiếp sợ

    If we don't love like we used to

    Nếu chúng ta không yêu như ta đã từng

    If we don't care like we used to

    Nếu chúng ta không quan tâm như ta đã từng

    What the hell are we dying for?

    Chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    If it doesn't cut like it used to

    Nếu như nó không làm đau đớn như nó đã từng

    If you're not mine and I'm not yours

    Nếu như em không thuộc về anh và anh không thuộc về em

    What the hell are we dying for?

    Thì chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    Living without you

    Sống mà không có em

    Is not living at all

    Chẳng phải là đang sống gì hết

    If we don't love like we used to

    Nếu chúng ta không yêu như ta đã từng

    If we don't care like we used to

    Nếu chúng ta không quan tâm như ta đã từng

    What the hell are we dying for?

    Chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    If it doesn't cut like it used to (Doesn't cut)

    Nếu như nó không làm đau đớn như nó đã từng

    If you're not mine and I'm not yours

    (I'm not yours)

    Nếu như em không thuộc về anh và anh không thuộc về em

    What the hell are we dying for?

    Thì chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?

    Living without you

    Sống mà không có em

    Is not living at all

    Chẳng phải là đang sống gì hết

    Living without you (Baby)

    Sống thiếu em (Em yêu)

    Is not living at all

    Cuộc sống chẳng có ý nghĩa gì hết

    So what the hell are we dying for?

    Vậy chúng ta đang khao khát cái quái gì chứ?
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...