Lời Dịch Lời Bài Hát Where Do We Go - I - Dle

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 3 Tháng mười 2025 lúc 9:49 PM.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,829
    Bài hát như một hành trình trưởng thành – từ giấc mơ thuở nhỏ đến nỗi băn khoăn khi đối mặt với thực tại không như mong đợi. Dù có đến được "miền đất hứa" thì sự trống rỗng vẫn có thể đợi ta nơi đó. Nhưng chính trong hành trình đi tìm và hoài nghi ấy, chúng ta mới hiểu rằng giấc mơ và hạnh phúc thật sự luôn sống trong trái tim mình, chứ không ở một nơi nào xa.



    Bài hát: Where Do We Go

    Ca sĩ: I-dle

    Lời bài hát:


    おさない頃なぜか

    繰り返し見る

    夢があったのよ青い世界

    漕ぎ出してしまえば

    何も怖くなかったの

    目指す夢の島

    退屈な日々に穴

    あけて抜く just wanna

    広い海 yea we living it up

    今か今か時は来た

    波と風をかき分けて

    そこは約束の地

    どうしよっかな (どうしよっかな)

    たどり着いた場所は

    何でもあるのに! 何にもない nothing

    なんて不思議な島!

    Where do we go? (Where do we go)

    あの日 見てた夢は

    空き瓶に透けた 空の青だ

    遠くでまた輝いてる

    どうしよっかな

    もっと遠くへ行けば

    もっと楽しい日が続く

    疑いを捨てて

    We tryin' find what's real inside

    We runnin' blind but the stars still shine

    Check up and down looking left and right

    Never let it go gonna make it mine

    何もかもがきらめいて

    ここが約束の地?

    どうしよっかな (どうしよっかな)

    たどり着いた場所は

    何でもあるのに! 何にもない nothing

    なんて不思議な島!

    Where do we go? (Where do we go)

    あの日 見てた夢は

    空き瓶に透けた 空の青だ

    心でまだ輝いてる

    どうしよっかな

    探し求めていた幸せ

    どこへ行けばいいの?

    Where do we go? (Where do we go)

    あの日 見てた夢は

    空き瓶に透けた 空の青だ

    心でまだ輝いてる

    どうしよっかな

    Phiên âm:

    Osanai koro naze ka

    Kurikaeshi miru

    Yume ga atta no yo aoi sekai

    Kogi dashite shimaeba

    Nani mo kowakunakatta no

    Mezasu yumenoshima

    Taikutsuna hibi ni ana

    Akete nuku just wanna

    Hiroi umi yea we living it up

    Imakaimaka tokihakita

    Nami to kaze o kakiwakete

    Soko wa yakusoku no ji

    Dōshi yokka na (dōshi yokka na)

    Tadoritsuita basho wa

    Nani demoarunoni! Nani ni mo nai nothing

    Nante fushiginashima!

    Where do we go? (Where do we go)

    Ano hi mi teta yume wa

    Aki bin ni suketa sora no aoda

    Tōku de mata kagayai teru-dōshi yokka na

    Mottotōkuhe ikeba

    Motto tanoshī hi ga tsudzuku

    Utagai o sutete

    We tryin' find what's real inside

    We runnin' blind but the stars still shine

    Check up and down looking left and right

    Never let it go gonna make it mine

    Nanimokamo ga kirameite

    Koko ga yakusoku no ji?

    Dōshi yokka na (dōshi yokka na)

    Tadoritsuita basho wa

    Nani demoarunoni! Nani ni mo nai nothing

    Nante fushiginashima!

    Where do we go? (Where do we go)

    Ano hi mi teta yume wa

    Aki bin ni suketa sora no aoda

    Kokoro de mada kagayai teru-dōshi yokka na

    Sagashimotomete ita shiawase

    Doko e ikeba ī no?

    Where do we go? (Where do we go)

    Ano hi mi teta yume wa

    Aki bin ni suketa sora no aoda

    Kokoro de mada kagayai teru-dōshi yokka na

    Lời dich:

    Lúc còn nhỏ, không hiểu sao

    Tôi cứ mơ đi mơ lại

    Một giấc mơ về thế giới màu xanh ấy

    Khi tôi đã chèo thuyền rời đi

    Thì chẳng còn sợ gì nữa

    Hướng tới hòn đảo mơ ước

    Đục một lỗ thủng

    Vào những ngày nhàm chán – và thoát ra ngoài

    Chỉ muốn sống hết mình giữa đại dương bao la

    Giờ là lúc rồi – khoảnh khắc đã đến

    Xé gió và sóng ra

    Nơi ấy là vùng đất đã được hứa hẹn

    Phải làm gì đây nhỉ? (Phải làm gì đây nhỉ)

    Nơi tôi đã đặt chân đến

    Có mọi thứ.. mà lại chẳng có gì – "không gì cả"

    Đúng là một hòn đảo kỳ lạ!

    **Where do we go? (Ta sẽ đi đâu) **

    Giấc mơ tôi từng thấy vào ngày hôm đó

    Là bầu trời xanh lấp lánh trong chiếc chai thủy tinh

    Nó lại đang tỏa sáng ở nơi xa xa ấy

    Phải làm sao bây giờ?

    Nếu đi xa hơn nữa

    Thì liệu những ngày vui sẽ kéo dài mãi?

    Vứt bỏ mọi hoài nghi

    Chúng tôi cố tìm điều gì thật sự bên trong

    Dù chạy mù quáng, những vì sao vẫn sáng

    Dõi mắt nhìn khắp nơi – trên dưới, trái phải

    Không bao giờ từ bỏ – sẽ biến nó thành của mình

    Mọi thứ đều lấp lánh

    Có phải đây là vùng đất đã hứa?

    Phải làm gì đây nhỉ? (Phải làm gì đây nhỉ)

    Nơi tôi đã đặt chân đến

    Có mọi thứ.. mà lại chẳng có gì – "không gì cả"

    Thật là một hòn đảo kỳ lạ!

    **Where do we go? (Ta sẽ đi đâu) **

    Giấc mơ tôi từng thấy vào ngày hôm đó

    Là bầu trời xanh trong chiếc chai rỗng

    Nó vẫn tỏa sáng trong trái tim tôi

    Phải làm sao bây giờ?

    Hạnh phúc mà tôi từng tìm kiếm

    Phải đi đâu để tìm thấy nó?

    **Where do we go? **

    Giấc mơ tôi từng thấy vào ngày hôm đó

    Là bầu trời xanh lấp lánh qua vỏ chai

    Vẫn còn lấp lánh trong trái tim tôi

    Phải làm sao bây giờ?
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...