Lời Dịch Lời Bài Hát Yoru Ni Kakeru - Yoasobi

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Song Ngư, 11 Tháng mười 2020.

  1. Song Ngư

    Song Ngư Active Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    305


    Yoru Ni Kakeru - Yoasobi​

    Lyrics:

    沈むように溶けてゆくように​

    二人だけの空が広がる夜に​

    "さよなら" だけだった​

    その一言で全てが分かった​

    日が沈み出した空と君の姿​

    フェンス越しに重なっていた​

    初めて会った日から​

    僕の心の全てを奪った​

    どこか儚い空気を纏う君は​

    寂しい目をしてたんだ​

    いつだってチックタックと​

    鳴る世界で何度だってさ​

    触れる心無い言葉うるさい声に​

    涙が零れそうでも​

    ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる​

    騒がしい日々に笑えない君に​

    思い付く限り眩しい明日を​

    明けない夜に落ちてゆく前に​

    僕の手を掴んでほら​

    忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も​

    抱きしめた温もりで溶かすから​

    怖くないよいつか日が昇るまで​

    二人でいよう​

    君にしか見えない​

    何かを見つめる君が嫌いだ​

    見惚れているかのような恋するような​

    そんな顔が嫌いだ​

    信じていたいけど信じれないこと​

    そんなのどうしたってきっと​

    これからだっていくつもあって​

    そのたんび怒って泣いていくの​

    それでもきっといつかはきっと僕らはきっと​

    分かり合えるさ信じてるよ​

    もう嫌だって疲れたんだって​

    がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君​

    もう嫌だって疲れたよなんて​

    本当は僕も言いたいんだ​

    ほらまたチックタックと​

    鳴る世界で何度だってさ​

    君の為に用意した言葉どれも届かない​

    "終わりにしたい" だなんてさ​

    釣られて言葉にした時​

    君は初めて笑った​

    騒がしい日々に笑えなくなっていた​

    僕の目に映る君は綺麗だ​

    明けない夜に溢れた涙も​

    君の笑顔に溶けていく​

    変わらない日々に泣いていた僕を​

    君は優しく終わりへと誘う​

    沈むように溶けてゆくように​

    染み付いた霧が晴れる​

    忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に​

    差し伸べてくれた君の手を取る​

    涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく​

    繋いだ手を離さないでよ​

    二人今、夜に駆け出していく​

    Phiên âm:

    Shizumu you ni tokete yuku you ni​

    Futari dake no sora ga hirogaru yoru ni​

    "Sayonara" dake datta​

    Sono hitokoto de subete ga wakatta​

    Hi ga shizumidashita sora to kimi no sugata​

    Fensugoshi ni kasanatteta​

    Hajimete atta hi kara​

    Boku no kokoro no subete wo ubatta​

    Dokoka hakanai kuuki wo matou kimi wa​

    Sabishii me wo shitetan da​

    Itsudatte chikkutakku to​

    Naru sekai de nando datte sa​

    Fureru kokoronai kotoba urusai koe ni​

    Namida ga kobore sou demo​

    Arikitari na yorokobi kitto futari nara mitsukerareru​

    Sawagashii hibi ni waraenai kimi ni​

    Omoitsuku kagiri mabushii asu wo​

    Akenai yoru ni ochite yuku mae ni​

    Boku no te wo tsukande hora​

    Wasurete shimaitakute tojikometa hibi mo​

    Dakishimeta nukumori de tokasu kara​

    Kowakunai yo itsuka hi ga noboru made​

    Futari de iyou​

    Kimi ni shi ka mienai​

    Nanika wo mitsumeru kimi ga kirai da​

    Mitoreteiru ka no you na koi suru you na​

    Sonna kao ga kirai da​

    Shinjitetai kedo shinjirenai koto​

    Sonna no dou shitatte kitto​

    Kore kara datte ikutsumo atte​

    Sono tanbi okotte naiteku no​

    Soredemo kitto itsuka wa kitto bokura wa kitto​

    Wakariaeru sa shinjiteru yo​

    Mou iya datte tsukaretan datte​

    Gamushara ni sashinobeta boku no te wo furiharau kimi​

    Mou iya datte tsukareta yo nante​

    Hontou wa boku mo iitain da​

    Hora mata chikkutakku to​

    Naru sekai de nando datte sa​

    Kimi no tame ni youi shita kotoba doremo todokanai​

    "Owari ni shitai" da nante sa​

    Tsurarete kotoba ni shita toki​

    Kimi wa hajimete waratta​

    Sawagashii hibi ni waraenakunatteita​

    Boku no me ni utsuru kimi wa kirei da​

    Akenai yoru ni koboreta namida mo​

    Kimi no egao ni toketeku​

    Kawaranai hibi ni naiteita boku wo​

    Kimi wa yasashiku owari e to sasou​

    Shizumu you ni tokete yuku you ni​

    Shimitsuita kiri ga hareru​

    Wasurete shimaitakute tojikometa hibi ni​

    Sashinobete kureta kimi no te wo toru​

    Suzushii kaze ga sora wo oyogu you ni ima fukinukete yuku​

    Tsunaida te wo hanasanaide yo​

    Futari ima, yoru ni kakedashiteku​

    English translation:

    I feel like I'm sinking, like I'm melting​

    On this night, upon which a sky just for the two of us expands​

    All you said was "goodbye"​

    From that single word, I understood everything that was going on​

    On the other side of the fence, I saw you​

    And the sky with the setting sun overlap​

    Since the day we first met​

    You'd stolen my whole heart​

    You, who were clad in a kinda fleeting aura,​

    Wore such lonely eyes​

    In this world that keeps on clacking "tick-tock"​

    Time and time again,​

    Tears may be about to fall​

    From the heartless words and picky voices I come into contact with,​

    But I'm sure that if we're together, we'll be able to find a commonplace happiness​

    This is for you, who've become unable to smile in these turbulent days​

    Please have the brightest morning I can think up​

    Before you fall into an unbreaking night,​

    Go on take hold of my hand​

    Even the days in which you'd sealed yourself away, wanting to forget​

    I'll melt them away with the warmth of my embrace​

    So there's nothing to be scared of​

    Let's stay together till the sun eventually rises​

    I hate it when you're gazing at something​

    That only you can see​

    That face, that's as if you're captivated, as if you're in love​

    Is something I really hate​

    Things that you want to believe, yet can not believe​

    Like it or not, stuff like that's always​

    Gonna happen many times from now on​

    And each time we're gonna get angry and cry​

    But even so, surely, one day surely, we surely​

    Will be able to understand one another, I believe​

    "Ah, I've had enough, I'm sick and tired of it"​

    You say, brushing away the hand I'm desperately stretching outwards to you​

    "I've had enough, I'm sick and tired of it", huh​

    Truth is, I wanna say the same thing​

    Hey, look, in this world that is clacking "tick-tock" again,​

    Time and time again,​

    None of the words I've prepared for you are reaching you​

    "I just want to bring it to an end"​

    The moment your attitude leads me to say these words,​

    You smiled for the first time​

    I'd become unable to smile in these turbulent days​

    And to my eyes, you're ever so pretty​

    Even the tears I spilt on unbreaking nights​

    Are getting melted away by your smile​

    I'd been crying in these unchanging days​

    And you gently invited me to the end​

    Like it's sinking, like it's melting​

    The fog that had taken hold is cleared away​

    In these days in which I had sealed myself away, wanting to forget​

    I take your hand that you held out to me​

    A cool breeze is currently blowing through, as if swimming through the sky​

    Don't release our held hands​

    We now set off running into the night, together​

    Lời dịch:

    Như là chìm vào, như là tan ra​

    Giữa trời đêm đang lan rộng của riêng đôi ta​

    Lời từ biệt vừa thốt ra​

    Chỉ vài lời nói đó cũng đủ để tôi nhận ra tất cả​

    Bầu trời nơi mặt trời mọc rồi lặn cùng bóng dáng em​

    Cứ hằn lên hàng rào đó​

    Từ ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau​

    Em đã chiếm trọn trái tim tôi​

    Em - người mang sương khói đến từ nơi đâu​

    Đã luôn mang ánh mắt cô đơn đến vậy​

    Âm thanh "tik tak" cứ luôn vang vọng​

    Trên thế giới này đã bao lần​

    Những lời lẽ cùng giọng nói phiền phức chẳng thể lay động tim ta​

    Dù cho nước mắt dường như trào ra​

    Niềm hạnh phúc bình thường đó, nếu là hai người chúng ta thì chắc chắn sẽ tìm được​

    Gửi đến em - người chẳng nở nụ cười qua những ngày tấp nập​

    Một ngày mai sáng ngời nhất mà tôi vừa nghĩ đến​

    Trước khi người rơi vào màn đêm vô tận này​

    Hãy nắm chặt lấy tay tôi nào​

    Ngay cả những ngày em như mắc kẹt và muốn quên đi mọi thứ​

    Mọi thứ rồi sẽ tan chảy bởi hơi ấm ta ôm trao người​

    Nên đừng sợ, cho đến khi mặt trời lại lóe rạng​

    Hãy cứ bên nhau như này nhé​

    Tôi chẳng nhìn ai khác ngoài em cả​

    Tôi ghét em nhìn chăm chú vào thứ gì đó​

    Tựa như người bị mê hoặc, như là người đang yêu​

    Tôi thật sự ghét khuôn mặt đó​

    Những việc dù muốn tin nhưng không thể tin​

    Thì phải làm thế nào cho hợp lý?​

    Từ giờ có xảy ra bao chuyện như thế đi nữa​

    Kể cả những lần giận dữ rồi khóc lóc​

    Dù cho như vậy, đến một lúc nào đó chắc chắn chúng ta vẫn sẽ tin tưởng vào sự thấu hiểu nhau​

    "Em đã chán ngấy và mệt mỏi lắm rồi"​

    Em chẳng đoái hoài mà hất tung đôi tay tôi cố sức vươn ra​

    Câu "Anh đã chán ngấy và mệt mỏi lắm rồi"​

    Thực sự thì tôi cũng rất muốn nói ra đấy​

    Kìa, lại là tiếng "tik tak" đó​

    Vang vọng trên thế giới này đã bao lần​

    Những câu từ đã chuẩn bị sẵn lại chẳng thể gửi đến em​

    Những lời như "Anh muốn chấm dứt"​

    Khi tôi buộc phải thốt ra câu nói đấy​

    Lần đầu tiên em đã nở nụ cười​

    Những ngày náo nhiệt mà tôi chẳng thể tươi cười​

    Em phản chiếu trong mắt tôi thật xinh đẹp​

    Ngay cả những giọt nước mắt trào ra trong đêm vô tận ấy​

    Tan vào khuôn mặt tươi cười của em​

    Tôi đã khóc vào những ngày bình thường như thế​

    Em khẽ gọi mời tôi đến cái kết dịu dàng cho cuộc tình này​

    Tựa như sẽ đắm chìm và tan chảy ra​

    Màn sương mù bị vấy bẩn này rồi sẽ được xua đi​

    Vào những ngày như bị mắc kẹt và muốn quên đi mọi thứ​

    Tôi nắm lấy đôi bàn tay em đưa về phía tôi​

    Cơn gió mát như đang bơi lội trên bầu trời​

    Bây giờ đang thoảng qua​

    Xin đừng buông đôi tay đã nắm chặt này ra nhé​

    Hai người chúng ta, bây giờ bắt đầu tiến vào màn đêm​
     
Đang tải...