Tên Hán Việt Của Các Nhân Vật Trong Doraemon

Thảo luận trong 'Sách Truyện' bắt đầu bởi Zero, 16 Tháng hai 2022.

  1. Zero

    Zero Active Member Thành viên BQT

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    708

    Ý nghĩa và tên tiếng hán của một số nhân vật trong Doraemon


    [​IMG]

    Doraemon: Đa Lạp A Mộng, một vài nơi gọi là Tiểu Đinh Đang, nghĩa là lục lạc nhỏ vì chiếc chuông em nó đeo ở cổ: Chú mèo đi lạc.

    Nobi Nobita: Dã Bỉ Đại Hùng: Phi thường tài giỏi - hoặc vô cùng trưởng thành. Tên Nobita mỗi nơi giải thích 1 kiểu, có nơi cho là Dã Bỉ Thái.

    Minamoto Shizuka: Nguyên Tĩnh Hương: Khởi nguồn của hương thơm tĩnh lặng, êm ái.

    Jaian là biệt danh, ăn theo từ Giant khổng lồ trong tiếng Anh vì sự to béo của cậu ấy. Tên thật của Jaian là Goda Takeshi: Cương Điền Võ: Khỏe mạnh, giỏi võ

    Honekawa Suneo: Cốt Xuyên Tiểu Phu: Cậu bé gầy gò hay hờn dỗi

    Hidetoshi Dekisugi: Xuất Mộc Sam Anh Tài: Làm việc gì cũng giỏi, cũng tốt.

    Thêm:

    Mình nghĩ Nobita là 伸び (Nobi) 太 (ta), có nghĩa kéo dài, phát triển (nobi) thành to lớn (ta = thái) mới đúng. Vì nhớ có cái tập phim nói về ngày sinh của nobita có nhắc đến 1 cái cây, và bố mẹ notiba nhìn vào cái cây ấy mà đặt tên với hi vọng Nobita sẽ trường thành cao lớn như cái cây.

    Doraemon: Dora - ドラ viết bằng chữ cứng katakana, theo wiki là lấy từ NoraNeko - 野良猫 - mèo đi lạc, và emon- えもん viết bằng chữ mềm hiragana, là đuôi phổ biến trong tên người Nhật. Con gái và mẹ hay gọi cậu là Dora-chan.

    Nobi Nobita: Nobi のび viết chữ Hán là "Dã Tỉ" - 野比, Ta た viết chữ Hán là "Thái" 太, Đại Hùng chỉ là cái tên bên trung quốc gọi thôi chứ về nghĩa nó chả liên quan gì tới thánh Nô cả.

    Minamoto Shizuka: Đúng là 3 chữ Hán "Nguyên Tĩnh Hương" 源 静香. Mình có xem bản manga plus thì gọi là Shizu-chan còn anime lại gọi là Shizuka-chan

    Honekawa Suneo: Họ đúng là "Cốt xuyên" 骨川, Suneo thì âm o viết là chữ hán "phu" 夫 còn Sune viết bằng chữ cứng katakana スネ nhưng nó không có nghĩa là "tiểu" (bé). Theo mình nghĩ nó lấy từ "Kitsune" きつね tức là 1 con cáo (mà Suneo mỏ nhọn và nịnh hót giống cáo mà)

    Gouda Takeshi (chính ra là âm ou chứ không phải o đâu, 2 âm này gần giống nhau, âm ou khi chuyển sang la-tinh hay viết là o gạch trên - ō - rồi lại viết quên dấu thành o) viết theo 3 chữ hán là "Cương-Điền Võ" 剛田 武. Jaian là lấy phiên âm của Gian, xuất phát từ Giant, thường là lũ con zai gọi. Xem anime thấy con gái như Shizuka gọi là Take-san.

    Cơ mà tóm lại tuổi thơ mình chỉ gắn vs những tên wen thuộc như: Đôrêmon - Nôbita - Chaien - Xuka - Xêkô - Đêkhi.. thui *grin*
     
    Hà My thích bài này.

Chia sẻ trang này

Đang tải...