Lời Dịch Thanh Y - Thảo Mạo Tương

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Zero, 16 Tháng hai 2022.

  1. Zero

    Zero Active Member Thành viên BQT

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    708


    Khúc:
    Thanh Y

    Diễn xướng: Thảo Mạo Tương

    Translate: Lạc Diệp

    Lyric:

    我为你 唱一曲如游丝的气息

    Wǒ wèi nǐ chàng yī qū rú yóusī de qìxí

    Ta vì người mà xướng một khúc hơi thở mỏng manh như sợi tóc

    谁在抚琴配相思成疾

    Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

    Ai lại gảy đàn kết tương tư thành bệnh

    我为你 梦入戏 再续前世迷局

    Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

    Ta vì người trong mơ sẽ diễn lại mê cục kiếp trước

    戏中人一滴泪便纷乱相思雨

    Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

    Người trong hí một giọt lệ rơi hóa thành mưa tương tư

    风和沙纠缠到天涯最后亦落下

    Fēng héshā jiūchán dào tiānyá zùihòu yì luòxìa

    Gió hòa cùng cát, vướng mắc đến chân trời cuối cùng đều rơi xuống

    你和我分手在街口湮灭了繁华

    Nǐ hé wǒ fēnshǒu zài jiē kǒu yānmièle fánhúa

    Ta cùng người chia tay nơi phố xá, phồn hoa cũng vùi chôn hết rồi

    恍如隔世的烟雨楼台呀

    Huǎngrúgéshì de yānyǔ lóutái ya

    Dường như đã có mấy đời, mưa bụi trên lầu cao

    青衣顾盼流离寒鸦

    Qīngyī gùpàn líulí hán yā

    Thanh y ngoảnh lại trông ngóng, bóng quạ băng giá lưu lạc

    光和影在歌榭亭台蜿蜒游离扭曲

    Guāng hé yǐng zài gē xiè tíng tái wān yán yóulí niǔqū

    Ánh sáng hòa vào bóng dáng, trên đài cao phân phân hợp hợp

    两个人一场戏剩涟漪无影息

    Liǎng gèrén yī chǎng xì shèng líanyī wú yǐng xī

    Hai người một vở kịch, không lưu lại chút bóng dáng hay hơi thở nào

    那真心付了几许多可惜

    Nà zhēnxīn fùle jǐ xǔduō kěxí

    Chân tâm ấy trao đi rồi, bao nhiêu đáng tiếc

    听戏人叹流年忆往昔

    Tīng xì rén tàn líunían yì wǎngxī

    Người nghe hí thở dài nhìn năm tháng đã qua

    我为你 唱一曲如游丝的气息

    Wǒ wèi nǐ chàng yī qū rú yóusī de qìxí

    Ta vì người mà xướng một khúc hơi thở mỏng manh như sợi tóc

    谁在抚琴配相思成疾

    Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

    Ai lại gảy đàn kết tương tư thành bệnh

    我为你 梦入戏 再续前世迷局

    Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

    Ta vì người trong mơ sẽ diễn lại mê cục kiếp trước

    戏中人一滴泪便纷乱相思雨

    Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

    Người trong hí một giọt lệ rơi hóa thành mưa tương tư

    我为你 唱一曲忘忧的战局

    Wǒ wèi nǐ chàng yī qū wàng yōu de zhànjú

    Ta vì người hát một khúc vì chiến cục mà giải ưu sầu

    谁倾城美丽别过了虞姬

    Shéi qīngchéng měilì biéguòle yú jī

    Ai mỹ lệ khuynh thành hơn cả Ngu Cơ

    我为你 把酒续 续今生别离

    Wǒ wèi nǐ bǎjiǔ xù xù jīnshēng biélí

    Ta vì người nâng chén nối tiếp sự ly biệt đời này

    你泪沾梨花 梨花却惹乱离人戏

    Nǐ lèi zhān líhuā líhuā què rě lùanlí rén xì

    Nước mắt người thấm ướt hoa lê mà hoa lê lại khiến người trong hí li lạc

    光和影在歌榭亭台蜿蜒游离扭曲

    Guāng hé yǐng zài gē xiè tíng tái wān yán yóulí niǔqū

    Ánh sáng hòa vào bóng dáng, trên đài cao phân phân hợp hợp

    两个人一场戏剩涟漪无影息

    Liǎng gèrén yī chǎng xì shèng líanyī wú yǐng xī

    Hai người một vở kịch, không lưu lại chút bóng dáng hay hơi thở nào

    那真心付了几许多可惜

    Nà zhēnxīn fùle jǐ xǔduō kěxí

    Chân tâm ấy trao đi rồi, bao nhiêu đáng tiếc

    听戏人叹流年忆往昔

    Tīng xì rén tàn líunían yì wǎngxī

    Người nghe hí thở dài nhìn năm tháng đã qua

    我为你 唱一曲如游丝的气息

    Wǒ wèi nǐ chàng yī qū rú yóusī de qìxí

    Ta vì người mà xướng một khúc, hơi thở mỏng manh như sợi tóc

    谁在抚琴配相思成疾

    Shéi zài fǔqín pèi xiāngsī chéng jí

    Ai lại gảy đàn kết tương tư thành bệnh

    我为你 梦入戏 再续前世迷局

    Wǒ wèi nǐ mèng rù xì zài xù qíanshì mí jú

    Ta vì người trong mơ sẽ diễn lại mê cục kiếp trước

    戏中人一滴泪便纷乱相思雨

    Xì zhōng rén yīdī lèi bìan fēnlùan xiāngsī yǔ

    Người trong hí một giọt lệ rơi hóa thành mưa tương tư

    我为你 唱一曲忘忧的战局

    Wǒ wèi nǐ chàng yī qū wàng yōu de zhànjú

    Ta vì người hát một khúc vì chiến cục mà giải ưu sầu

    谁倾城美丽别过了虞姬

    Shéi qīngchéng měilì biéguòle yú jī

    Ai mỹ lệ khuynh thành hơn cả Ngu Cơ

    我为你 把酒续 续今生别离

    Wǒ wèi nǐ bǎjiǔ xù xù jīnshēng biélí

    Ta vì người nâng chén nối tiếp sự ly biệt đời này

    你泪沾梨花 梨花却惹乱离人戏

    Nǐ lèi zhān líhuā líhuā què rě lùanlí rén xì

    Nước mắt người thấm ướt hoa lê mà hoa lê lại khiến người trong hí li lạc
     
Từ Khóa:

Chia sẻ trang này

Đang tải...