Thả thính bằng tiếng miền Trung Rất Huế! Đi đâu thì nói "đi mô" "O nớ" ám chỉ "Cái Cô" chung trường "Ốt dột" khi tui nói thương Có nghĩa "mắc cỡ" má vương nụ hồng. "Khôn" là đồng nghĩa với không Chẳng muốn lấy chồng, "khôn muốn lấy dôn" "Đoản hậu" là "Ác" en ni Tui đã.. im lặng cứ đi theo hoài Nhà tui còn khoảng đường dài Có chi noái nấy, ngày mai hết rồi Trên cao thì nói "trên côi" "Đi rượng" là lúc sóng đôi như chừ "Phủ phê" là lúc thặng dư Như là tình cảm "đã nư", no đầy "Như ri" có nghĩa như vầy Mô Tê Răng Rứa, em quây.. mòng mòng. "Ở nể" đồng nghĩa ở không Trai hông lí dzợ, không chồng "ế dôn" Ngu ngu thì nói" "khôn khun" Dại dại mô tả "đù đù" mặt ra Còn trẻ thì nói chưa "tra" Tới tuổi già già khú đế là "ôn" Có cô thiếu nữ lấy "dôn" Lấy được ông chồng thăng chức "mụ o" "Răng chừ" đồng nghĩa" "khi mô" "Khi mô" có nghĩa khi nào đó thôi "Khi mô" có cặp có đôi "Răng chừ" hết cảnh tuổi đời bơ vơ Đơn côi "cái trốt" dật dờ Là ôm đầu bạc" "cà ngơ" một mình Lặng yên thì nói "mần thinh" Để nghe len lén duyên tình giăng tơ. "Mua lửa" thì thật phải lo Vì là mua chịu ai cho "lửa" hoa`i "Mắc lửa" là thiếu nợ dài "Lửa" chi không thiếu, chẳng phai "lửa tình" "Sáng mơi" là lúc bình minh Của ngày kế tiếp, nong tình đem phơi "Bữa tê" em hẹn lại chơi Quên bẵng cái việc em mời bữa kia "Bữa tề" mang lịch ra chia "Bữa tể" là trước bữa kia hai ngày "Bữa ni" là bữa hôm nay Là lúc đương nói hàng hai đây nì "Mần chi" ai hỏi làm chi Em muốn làm gì, "răng hoải mần chi?" Thế này thì nói "ri nì" "Rứa tề", thế đó mần chi đây hè? Cái cây thì noái cái "que" Còn ở trước hè lại nói cái "cươi" Cái "ôn" bản mặt tươi tươi Ưa đi tán bậy là người "vô duyên" Lấy chồng răng gọi mụ o? Anh trai lấy vợ, mình thành mụ o Mụ o hiền hậu khỏi lo Mụ o nhiều chuyện là mụ o "dọn" mồm Tối qua thì noái "khi hôm" Hoàng hôn: "Chạng vạng, nghe run quá trời" Sớm mơi mang "chủi xuốt cươi" Sài Gòn nghe thấy thì cười bò lăn Lỡ ưng rồi, biết mần răng! Cái giọng trọ trẹ.. cũng muốn ăn chung một nồi Con gái chưa noái đã cười Bị người ta noái là người vô duyên. Anh yêu em tiếng miền trung Tiếng Huế không phải chỉ đơn giản tê mô răng rứa như thỉnh thoảng vẫn xuất hiện trong thơ, nhạc và văn xuôi như những nét chấm phá rất dễ thương để nói về người và xứ Huế; mà nhức đầu, phức tạp, nhiêu khê, đa dạng và phong phú hơn nhiều. Tùy vào từng địa phương của Huế, cách phát âm có chỗ nặng nơi nhẹ; lúc thanh tao khi khó hiểu. Xin được đơn cử một câu rất Huế, một tâm sự kín đáo giữa hai o đang tuổi lấy chồng: Tau noái với mi ri nì, en còn ở dôn, rứa mà bữa tê tề, en chộ tau phơi ló ngoài cươi, en kiêu tau vô, bồn tau lên chờn, cái ba.. en đẩn. Mi quai chướng khôn? Sở dĩ tâm sự kín đáo vì đây là chuyện riêng của hai người, nói bằng thổ ngữ, nhưng ý nghĩa thì như vầy: Tao nói với mày như vầy, ảnh còn ở rể, vậy mà hôm kia kìa, tao đang phơi lúa ngoài sân, ảnh kêu tao vào, bồng tao lên giường, rồi ảnh.. Mày coi có kỳ không? Chữ đẩn, ngoài ý nghĩa một trong bốn cái nhất của đời người trên còn có nghĩa như ăn: "Đẩn cho bưa rồi đi nghể". Ăn cho no rồi đi ngắm gái. Đẩn cũng có nghĩa là đánh đòn: "Đẩn cho hắn một chặp!" Đục cho hắn một hồi! Chữ đẩn còn được phong dao Huế ghi lại: Được mùa thì chê cơm hẩm Mất mùa thì đẩn cơm thiu Xin được thêm một câu ngăn ngắn gần như rặt thổ ngữ của Huế mà, nếu không có.. thông dịch viên gốc Huế hoặc Huế rặt, e rằng khó mà.. đã thông cho được: "Thưa cụ mự, bọ tui vô rú rút mây về đươn trẹt, bọ tui chộ con cọt, rứa mà nỏ biết ra răng, con cọt lủi, lủi năng lắm, bọ tui mờng rứa thê! Chừ mạ tui cúng con gà, cụ mự qua chút chò bui." Thưa cậu mợ, bố con vào rừng rút mây về đan rá hoặc nia, bố con thấy con cọp, vậy mà chẳng biết sao; con cọp chạy trốn, chạy lẹ lắm; bố con mừng quá. Giờ mẹ con đang cúng con gà, cậu mợ qua chút xíu cho vui. Khó hiểu chưa? Sưu tầm. Xem thêm: Mô tê răng rứa là gì Cách kiếm tiền làm giàu miễn phí Đăng bài kiếm tiền tại nhà