Lời Dịch Lời Bài Hát Anh Có Thể Đừng Rời Xa Em Được Không - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 2 Tháng tư 2022.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,688


    Bài hát: Anh Có Thể Đừng Rời Xa Em Được Không

    Ca sĩ: Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

    Lời bài hát / Phiên âm / Lời dịch:


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    究竟是我做错了什么

    Jiūjìng shì wǒ zuò cuò le shén·me

    Cuối cùng là em sai ở đâu

    点燃一支寂寞

    Diǎnrán yī zhī jìmò

    Châm một điếu cô đơn

    斟满一杯失落

    Zhēn mǎn yī bēi shīluò

    Rót một chung hụt hẫng

    我并没有你想象的洒脱

    Wǒ bìng méi·yǒu nǐ xiǎngxìang de sǎ·tuo

    Em nào có dễ chịu như anh vẫn nghĩ

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    现在的我越来越脆弱

    Xìanzài de wǒ yuè lái yuè cùiruò

    Em của hiện tại ngày một yếu đuối

    信了你的承诺

    Xìn le nǐ de chéngnuò

    Tin vào lời hứa của anh

    陷入爱的漩涡

    Xìanrù ài de xúanwō

    Rơi vào vòng xoáy tình yêu

    怎么挣脱你给的枷锁

    Zěn·me zhēng tuō nǐ gěi de jiāsuǒ

    Làm sao thoát được xiềng xích anh mang cho em đây

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ

    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuō

    Em giãi bày bằng cả lòng này

    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh

    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    是你让我越来越寂寞

    Shì nǐ ràng wǒ yuè lái yuè jìmò

    Là anh khiến em ngày một trầm lặng

    早就失去把握

    Zǎo jìu shīqù bǎwò

    Em sớm đã mất tự tin

    真情任你挥霍

    Zhēnqíng rèn nǐ huīhuò

    Chân tình mặc anh tùy ý hoang phí

    灵魂惊慌失措着了魔

    Línghún jīnghuāngshīcuò zhe le mó

    Hoang mang hoảng hốt lo sợ

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    究竟是我做错了什么

    Jiūjìng shì wǒ zuò cuò le shén·me

    Cuối cùng là em sai ở đâu

    点燃一支寂寞

    Diǎnrán yī zhī jìmò

    Châm một điếu cô đơn

    斟满一杯失落

    Zhēn mǎn yī bēi shīluò

    Rót một chung hụt hẫng

    我并没有你想象的洒脱

    Wǒ bìng méi·yǒu nǐ xiǎngxìang de sǎ·tuo

    Em nào có dễ chịu như anh vẫn nghĩ

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    现在的我越来越脆弱

    Xìanzài de wǒ yuè lái yuè cùiruò

    Em của hiện tại ngày một yếu đuối

    信了你的承诺

    Xìn le nǐ de chéngnuò

    Tin vào lời hứa của anh

    陷入爱的漩涡

    Xìanrù ài de xúanwō

    Rơi vào vòng xoáy tình yêu

    怎么挣脱你给的枷锁

    Zěn·me zhēng tuō nǐ gěi de jiāsuǒ

    Làm sao thoát được xiềng xích anh mang cho em đây

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ

    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuō

    Em giãi bày bằng cả lòng này

    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh

    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này

    怎么挣脱你给的枷锁

    Zěn·me zhēng tuō nǐ gěi de jiāsuǒ

    Làm sao thoát được xiềng xích anh mang cho em đây

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ

    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuō

    Em giãi bày bằng cả lòng này

    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh

    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    是你让我越来越寂寞

    Shì nǐ ràng wǒ yuè lái yuè jìmò

    Là anh khiến em ngày một trầm lặng

    早就失去把握

    Zǎo jìu shīqù bǎwò

    Em sớm đã mất tự tin

    真情任你挥霍

    Zhēnqíng rèn nǐ huīhuò

    Chân tình mặc anh tùy ý hoang phí

    灵魂惊慌失措着了魔

    Línghún jīnghuāngshīcuò zhe le mó

    Hoang mang hoảng hốt lo sợ
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...