Sau thành công của đĩa đơn debut "Drivers License", công chúng đã dành rất nhiều kì vọng cho những sản phẩm kế tiếp từ Olivia Rodrigo cũng như mong rằng cô nàng sẽ không trở thành một nghệ sĩ "one hit wonder" (hiện tượng nổi tiếng bằng một bài hát). Và quả không làm người hâm mộ thất vọng, mới đây nữ ca sĩ 18 tuổi đã phát hành ca khúc mới "Deja Vu" đầy ma mị, bắt tai, cho thấy khả năng viết nhạc đỉnh của cô nàng. Sẵn tiện cô cũng công bố luôn album đầu tay sắp ra mắt cho khán giả mong ngóng từng ngày. Bài hát: Deja Vu - Olivia Rodrigo Lời bài hát / Lời dịch Car rides to Malibu Lái xe đến Malibu Strawberry ice cream, one spoon for two Kem dâu, một muỗng cho hai người And tradin' jackets Và trao đổi áo jacket Laughin' 'bout how small it looks on you Cười vì thấy anh tầm thường thế nào (Ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha, ha-ha-ha-ha) Watching reruns of Glee Xem phát lại bộ phim Glee Bein' annoying, singin' in harmony Làm cho nổi cáu, cách người ta hát hòa âm I bet she's braggin' Tôi cá là cô ta đang khoe khoang To all her friends, sayin' you're so unique, hmm Với tất cả các bạn của mình, nói anh là độc nhất, hmm So when you gonna tell her that we did that, too? Vậy khi nào anh sẽ nói với cô ta rằng chúng ta cũng đã làm như thế? She thinks it's special, but it's all reused Cô ta nghĩ nó đặc biệt, nhưng nó hoàn toàn là dùng lại thôi That was our place, I found it first Đó đã là nơi của chúng ta, tôi đã tìm ra nó trước I made the jokes you tell to her when she's with you Tôi đã pha trò anh hãy nói với cô ta khi cô ta ở bên anh Do you get déjà vu when she's with you? Anh có thấy cảm giác quen thuộc không khi cô ta ở cạnh anh? Do you get déjà vu? Ah, hmm Anh có thấy cảm giác quen thuộc không? Ah, hmm Do you get déjà vu, huh? Anh có bị ảo giác không, huh? Do you call her, almost say my name? Anh có gọi cô ta, nhưng hầu hết lại kêu tên tôi? "Cause let" s be honest, we kinda do sound the same Vì thành thực nhé, chúng ta đã làm những điều tương tự Another actress Chỉ là nữ diễn viên khác mà thôi I hate to think that I was just your type Tôi ghét phải nghĩ rằng tôi đã chỉ là một típ của anh And I bet that she knows Billy Joel Và tôi cá rằng cô ta biết Billy Joel "Cause you played her" Uptown Girl " Vì anh đã chơi cho cô ta bài" Uptown Girl " You" re singin' it together Anh đang hát nó liên tục Now I bet you even tell her how you love her Giờ tôi cá là anh đang nói với cô ta anh yêu cô ta nhiều như thế nào In between the chorus and the verse (I love you) Ở giữa điệp khúc và đoạn nhạc (anh yêu em) So when you gonna tell her that we did that, too? Vậy khi nào anh sẽ nói với cô ta rằng chúng ta cũng đã làm như thế? She thinks it's special, but it's all reused Cô ta nghĩ nó đặc biệt, nhưng nó hoàn toàn là dùng lại thôi That was the show we talked about Đó là màn trình diễn chúng ta đã nói về Played you the song she's singing now when she's with you Đã chơi cho anh bài hát cô ta đang hát lúc này khi cô ta ở cạnh anh Do you get déjà vu when she's with you? Anh có thấy cảm giác quen thuộc không khi cô ta ở cạnh anh? Do you get déjà vu? (Oh-oh) Anh có thấy cảm giác quen thuộc không? (Oh-oh) Do you get déjà vu? Anh có bị ảo giác không? Strawberry ice cream in Malibu Kem dâu tây ở Malibu Don't act like we didn't do that shit, too Đừng hành động như thể chúng ta cũng đã không làm chuyện đó You're tradin' jackets like we used to do Anh đang trao đổi áo jacket giống như chúng ta đã từng làm (Yeah, everything is all reused) (Yeah, mọi thứ đều được lặp lại) Play her piano, but she doesn't know Chơi piano của cô ta, nhưng cô ta không biết That I was the one who taught you Billy Joel Rằng tôi là người đã dạy anh về nghệ sĩ dương cầm Billy Joel A different girl now, but there's nothing new Hiện tại là một cô gái khác, nhưng chẳng có gì mới I know you get déjà vu Tôi biết anh đang bị ảo giác I know you get déjà vu Tôi biết anh đang có cảm giác quen thuộc I know you get déjà vu Tôi biết anh đang bị ảo giác