Lời Dịch Lời Bài Hát Hoa Gian Tửu - Trừng Hải Bá Bá, Orange, River

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Lemonn, 20 Tháng bảy 2022.

  1. Lemonn

    Lemonn Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    468


    Lời bài hát:

    Ùi jiǔ dāng gē bùshèng jiǔlì

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    Tuī kāi zhè yōu lían

    Vén len bức màn u ám

    Yānzhī kòu dǎbàn

    Thoa phấn điểm trang

    Qīngméi zhǔ qīngquán

    Thanh mai ngâm trong suối mát

    Zhúmǎ hé qiūqiān

    Trúc mã và chiếc đu dây

    Nà nían zǒuguò xiǎo qíao àn shēng jǐxǔ qíng zhǒng

    Năm ấy khi qua cây cầu nhỏ, tình cảm lặng lẽ nảy nở

    Zùi zài yǎnsè nàihé fēngyuè rǎo wǒ hǎo mèng

    Say trong ánh mắt, thế mà phong nguyệt lại quấy rầy mộng ta

    Xǔ nǐ de nuò

    Hứa với nàng

    Cuòguò de cuò

    Bỏ qua lỗi lầm

    Kàn nǐ gài shàng hóng lían nà kè wǒ jìng rǎnle xīn mó

    Khoảnh khắc vén tấm khăn hỉ lên, ta nhìn nàng thế nhưng sinh tâm ma

    Tiānxìa zhī dà zhǐyǒu jiǔ hú yīzhí bànzhe wǒ

    Thiên hạ rộng lớn chỉ có rượu luôn bầu bạn cùng ta

    Xíngzǒu zài jiānghú shēn bù yóujǐ rìzi bù tài hǎoguò

    Hành tẩu giang hồ, thân bất do kỷ, cuộc sống chẳng dễ dàng gì

    * * *

    Dùi jiǔ dāng gē què bùshèng jiǔlì

    Đối rượu, ca hát, nào bằng, men nồng

    (quánbù dōu dùi)

    (đúng đó)

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    (yānbō lǐ zùi)

    (say trong Khói Sóng)

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    (bàn jūn rùshùi)

    (Bồi quân ngủ)

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    (tíhú shāng bēi)

    (bi thương tột đỉnh)

    * * *

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì] X2

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    Shénme shì dùi de

    Thế nào là đúng

    Shénme shì cuò de

    Thế nào là sai

    Dá'àn tā zǒng shì hěn tòumíng

    Đáp án thật ra rất luôn minh bạch

    Yùqíngùzòng de

    Lạc mềm buộc chặt

    Yòngxīn jīngyíng de

    Dụng tâm mà làm

    Dé lái bu róng yì

    Có được chẳng dễ dàng

    Zhe yī hú jiǔ

    Một bình rượu

    Jìmò tā túrán jiān shàngtou

    Bỗng nhiên trên đó hiện lên tịch mịch

    Míngquè yòu xiōngyǒng

    Rõ ràng lại mãnh liệt

    I want to talk to you

    I want to talk to call out

    I want to call you call out call out

    I want to call you call out

    Jìu jìu zhèyàng hǎoxìang gǎn dào moon river

    Cứ gọi như vậy dường như chạy đến dòng sông trăng rồi

    Tōutōu liū jìn hé lǐ tìao dùan disco

    Lén bước xuống sông nhảy đoạn disco

    * * *

    Dùi jiǔ dāng gē què bùshèng jiǔlì

    Đối rượu, ca hát, nào bằng, men nồng

    (quánbù dōu dùi)

    (đúng đó)

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    (yānbō lǐ zùi)

    (say trong khói sóng)

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    (bàn jūn rùshùi)

    (Bồi quân ngủ)

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    (tíhú shāng bēi)

    (bi thương tột đỉnh)

    -

    Đối rượu, hát ca, nào bằng, men nồng

    Mǎn shēn jiǎyì wèihé qīngdí

    Hư tình, giả ý, cớ sao, khinh địch

    Yǒu jiǔ xiāo chóu bùyòng jiǔjīng

    Mượn rượu, giải sầu, không cồn, cũng được

    Hé lái jièkǒu tānbēi yìyì] X2

    Hà tất, mượn cớ, uống rượu, có lợi

    * * *

    Duǎncù yǐn yībēi jiǔ

    Uống một chén rượu trong thoáng chốc

    Húang líang yī mèng gūdú rù nǎo zhōng

    Mơ một giấc mộng hoàn lương, cô độc chiếm lấy tâm trí

    Dùi nǐ tòngdìngsītòng

    Rút kinh nghiệm xương máu đối với nàng

    Wū yuè ménglóng dú shǒu zài àn dōng

    Ô nguyệt mông lung, mình ta giữ bờ đông

    Wǒ wúdúyǒu'ǒu

    Ta có đôi chứ không lẻ loi

    Lìan nǐ qīngcōng zài bái qíao zhīhòu ne

    Mê nàng mơn mởn trên cầu rồi sau đó thì sao

    Dài jūn guī wú mèng zhōng

    Đợi quân vào giấc mộng ta

    Hái jìdé dàng chū qīng duó wēi bù

    Còn nhớ lúc trước dạo bước thảnh thơi

    Wén xiāng luò rù huācóng

    Nghe hương thoang thoảng trong bụi hoa

    Wǒ mì dé yī wù xiāng lían bā bǎo línglóng tì

    Ta tìm thấy hộp bát bảo linh lung đang tỏa hương

    Wǎng lǐ yī kuī shì nǐ de yǐng zōng

    Nhìn bên trong là hình bóng của nàng
     
Đang tải...