Lời Dịch Lời Bài Hát It Takes Two - Katy Perry

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Hà My, 30 Tháng chín 2020.

  1. Hà My

    Hà My Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    5,357


    Bài hát: It Takes Two - Katy Perry

    Lời bài hát

    Is Mercury in retrograde or is that the excuse that I've always made

    "Cause I wanna blame you,

    But I can only blame myself

    Yeah, it" s easy to throw you under the bus

    I'll call you crazy, while I'm filling my cup

    I say these things to hurt you

    But I only hurt myself

    Oh, I can only take responsibility for me

    It takes two, two sides to every story

    Not just you

    I can't keep ignoring

    I admit half of it, I'm not that innocent, oh yeah

    It takes two, two sides to every story

    Not just me

    You can't keep ignoring

    But let me be first baby to say "I'm sorry"

    I face my demons, yeah, I paid my dues

    I had to grow up, I wish you could too

    I wanted to save you, but I can only save myself

    Oh, I can only be the changing one to see

    Yeah, I can see

    It takes two, two sides to every story

    Not just you

    I can't keep ignoring

    I admit half of it, I'm not that innocent, oh yeah

    It takes two, two sides to every story

    Not just me

    You can't keep ignoring

    But let me be first baby to say "I'm sorry"

    I point my finger but it does me no good

    I look in the mirror and it tells me truth, yeah

    Why all these lessons always learned the hard way

    Is it too late to change

    It takes two, two sides to every story

    Not just you

    I can't keep ignoring

    I admit half of it, I'm not that innocent, oh

    It takes two, two sides to every story

    Not just me

    You can't keep ignoring

    But let me be first baby to say "I'm sorry"

    Lời dịch

    Có phải sao Thổ đang đi lệch quỹ đạo hay đó là lời bào chữa em luôn luôn bịa ra?

    Bởi em muốn đổ lỗi cho anh

    Nhưng em chỉ có thể đổ lỗi lên chính mình

    Thật đó, thật dễ dàng khi ném anh xuống gầm xe bus

    Em gọi anh là đồ dở hơi, trong khi em tự rót đầy cốc của mình

    Em nói những điều làm tổn thương anh

    Nhưng em chỉ đang làm tổn thương chính bản thân mình

    Ôi, em chỉ có thể đảm nhận trách nhiệm về mình

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình anh

    Em không thể lờ đi mãi

    Em thừa nhận một nửa điều đó, em không ngây thơ như vậy, thật đấy

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình em

    Anh không thể lờ đi mãi

    Nhưng hãy để em là người đầu tiên nói lời xin lỗi

    Em phải đối mặt với những nỗi lo âu của em, thật đấy, em phải trả giá cho mình

    Em phải trưởng thành, em ước anh cũng có thể như vậy

    Em muốn giúp anh, nhưng em chỉ có thể giúp bản thân mình mà thôi

    Ôi, em chỉ có thể là một người thay đổi để nhìn thấy

    Thật đấy, em có thể nhìn thấy

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình anh

    Em không thể lờ đi mãi

    Em thừa nhận một nửa điều đó, em không ngây thơ như vậy, thật đấy

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình em

    Anh không thể lờ đi mãi

    Nhưng hãy để em là người đầu tiên nói lời xin lỗi

    Em chỉ trỏ nhưng điều đó không làm em cảm thấy khá hơn

    Em nhìn vào trong gương và điều đó chỉ ra sự thật.

    Tại sao những bài học này luôn luôn phải học bằng những cách khó khăn

    Có phải quá trễ để thay đổi?

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình anh

    Em không thể lờ đi mãi

    Em thừa nhận một nửa điều đó, em không ngây thơ như vậy, thật đấy

    Bao giờ cũng có hai mặt trong mỗi câu chuyện

    Không chỉ mình em

    Anh không thể lờ đi mãi

    Nhưng hãy để em là người đầu tiên nói lời xin lỗi
     
Đang tải...