loml - Taylor Swift - Bài hát "loml" của Taylor Swift trích từ album phòng thu thứ mười một của cô 'THE TORTURED POETS DEPARTMENT ', được phát hành vào tháng 4/2024. Bài hát đào sâu vào một mối quan hệ hỗn loạn đầy sự lừa dối, thao túng và những lời hứa giả dối. Lời bài hát mô tả một tình yêu mãnh liệt nhưng cuối cùng lại làm hại, với người kể chuyện suy ngẫm về những khoảnh khắc cao trào và thấp thỏm của mối quan hệ. Những tham chiếu lặp đi lặp lại đến cảm giác mất mát và phản bội làm nổi bật nỗi đau và sự thất vọng có thể đi kèm với một mối quan hệ độc hại. Lời bài hát: Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames If we know the steps anyway? We embroidered the memories of the time I was away Stitching, "We were just kids, babe" I said, "I don't mind, it takes time" I thought I was better safe than starry-eyed I felt aglow like this Never before and never since If you know it in one glimpse, it's legendary You and I go from one kiss to getting married Still alive, killing time at the cemetery Never quite buried In your suit and tie, in the nick of time You lowdown boy, you standup guy, you Holy Ghost, you told me I'm The love of your life You said I'm the love of your life About a million times Who's gonna tell me the truth, when you blew in with the winds of fate And told me I reformed you? When your Impressionist paintings of Heaven turned out to be fakes Well, you took me to hell too And all at once, the ink bleeds A conman sells a fool a get-love-quick scheme But I felt a hole like this Never before and ever since If you know it in one glimpse, it's legendary What we thought was for all time was momentary Still alive, killing time at the cemetery Never quite buried You cinephile in black and white All those plot twists and dynamite Mr. Steal Your Girl, then make her cry You said I'm the love of your life You shit-talked me under the table, talking rings and talking cradles I wish I could un-recall how we almost had it all Dancing phantoms on the terrace, are they second-hand embarrassed That I can't get out of bed 'cause something counterfeit's dead? It was legendary It was momentary It was unnecessary, should've let it stay buried Oh, what a valiant roar What a bland goodbye The coward claimed he was a lion I'm combing through the braids of lies "I'll never leave" "Never mind" Our field of dreams, engulfed in fire Your arson's match, your somber eyes And I'll still see it until I die You're the loss of my life Lời dịch: Ai sẽ ngăn chúng ta lao mình vào ngọn lửa bùng cháy trở lại Nếu như ít nhất chúng ta cũng biết các bước nhảy? Chúng ta đã thêu dệt những ký ức từ thời gian xa cách Khâu vá lại, "Chúng ta chỉ là những đứa trẻ thôi, anh yêu" Tôi nói, "Không sao đâu, cần có thời gian" Tôi nghĩ an toàn còn hơn là mơ mộng viển vông Tôi chưa từng cảm thấy rực rỡ như thế này Không bao giờ trước đây và không bao giờ sau này Nếu anh nhận ra điều đó trong một cái nhìn thoáng qua, thì đó là huyền thoại Từ một nụ hôn, anh và tôi tiến tới hôn nhân Vẫn còn sống, đang giết thời gian ở nghĩa trang Không bao giờ thực sự được chôn cất Trong bộ vest và cà vạt của anh, đúng lúc Anh chàng hèn hạ, anh chàng đứng đắn, anh Thánh thần ơi, anh đã nói với tôi rằng tôi là Tình yêu của đời anh Anh đã nói rằng tôi là tình yêu của đời anh Khoảng một triệu lần Ai sẽ nói cho tôi sự thật, khi anh xuất hiện cùng những cơn gió định mệnh Và nói với tôi rằng tôi đã cải tạo anh? Khi những bức tranh ấn tượng của anh về Thiên đường hóa ra là đồ giả Chà, anh cũng đã đưa tôi xuống địa ngục Và tất cả cùng một lúc, mực loang ra Một kẻ lừa đảo bán cho kẻ ngốc một kế hoạch có được tình yêu nhanh chóng Nhưng tôi cảm thấy một lỗ hổng như thế này Không bao giờ trước đây và không bao giờ sau này Nếu anh nhận ra điều đó trong một cái nhìn thoáng qua, thì đó là huyền thoại Những gì chúng ta nghĩ là mãi mãi chỉ là nhất thời Vẫn còn sống, đang giết thời gian ở nghĩa trang Không bao giờ thực sự được chôn cất Anh chàng điện ảnh yêu phim đen trắng Tất cả những khúc mắc trong cốt truyện và chất nổ Gã trai vụng trộm cô gái rồi khiến cô ấy khóc Anh đã nói rằng tôi là tình yêu của đời anh Anh nói xấu tôi sau lưng bàn, nói về nhẫn và nôi em bé Tôi ước mình có thể quên mất cách chúng ta suýt soát có tất cả Những bóng ma nhảy múa trên hiên nhà, liệu chúng có xấu hổ giùm Vì tôi không thể ra khỏi giường vì thứ gì đó giả tạo đã chết? Đó là huyền thoại Đó là nhất thời Đó là không cần thiết, đáng ra nên để nó được chôn vùi Ồ, tiếng gầm vang dũng mãnh Một lời tạm biệt nhạt nhẽo Kẻ hèn nhát tự nhận mình là sư tử Tôi đang gỡ từng bím tóc của những lời nói dối "Anh sẽ không bao giờ rời xa em" "Không sao đâu" Cánh đồng mơ ước của chúng ta, chìm trong biển lửa Ngọn lửa của kẻ đốt phá, đôi mắt u buồn của anh Và tôi sẽ vẫn nhìn thấy nó cho đến khi chết Anh là mất mát của đời tôi