Lời Dịch Lời Bài Hát Lữ Khách Qua Thời Gian

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Thuỳ Chi, 19 Tháng bảy 2020.

  1. Thuỳ Chi

    Thuỳ Chi Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    387
    LỮ KHÁCH QUA THỜI GIAN

    Tác khúc: Danh Quyết

    Lời Việt: Tuyên Chính



    Lời Dịch by Tuyên Chính


    Đám ma nàng tiền vàng đưa tang

    Đường thiên lý hôm nay đã đoạn

    Khúc chiêu hồn thỉnh nàng qua sông

    Mộ cốt mới còn chưa đắp xong

    Nếu như hồng trần là xa xăm

    Đừng mong sẽ âm dương tương phùng

    Nhấc chung rượu ngày nàng bước đi

    Hương khói che lên thân bạch y

    Tuyết rơi lạnh mộ phần thê lương

    Rượu đục vẫn mang mang tiễn người

    Khúc vãn cầm giờ vạn lý xa

    Kẻ khăn trắng đầu xanh cắm hoa

    Bên sông này vạn dặm tang ma

    Còn bên ấy pháo hoa bái đường

    Trước linh đường tề tựu tế hương

    Nước mắt rơi thương cho hồng nương

    Áo trắng kẻ mặn nồng tang thương

    Còn người đã âm dương đoạn trường

    Chút giấy tiền rải đường bay đi

    Lệ nhi nữ phủ lên giá y

    Phấn son điểm hồng nàng tô hương

    Rượu cay đón tân nương trống kèn

    Tấm quan tài đậy lại vết thương

    Ba nén nhang thay cho hồng nương

    Bước lên kiệu đỏ lệ hoa vương

    Trần gian cũng âm dương cách biệt

    Đến đây thủy hỏa đoạn càn khôn

    Kiệu hoa tám người khiêng cốt xương

    Tuyết bao phủ vạn trượng hương thôn

    Nàng đưa bốn ngón tay ước thề

    400 dặm một mùi máu tanh

    Oán khí vương trong đêm nhập quan

    Mõ vẫn tụng một đoạn thê lương

    Bài vị cắm trên tay bái đường

    Em theo người về làm tân nương

    Một mình hắn lặng đưa đám tang

    Cũng đã từng một thời thanh hương

    Từng tuyết lãnh kim ba đối ẩm

    Đến nay thì một người cắm hương

    Ai sẽ đi qua cương thường đây?

    Nếu một người một đời bi thương

    Một người sẽ an nhiên vĩnh hằng

    Khóc cho nàng vạn thủy thiên sương

    Hồng nhan khúc ngọa thủy đã vương

    Chắc chắn là đoạn tuyệt âm dương

    Hồn thiêng cũng thiên thu vĩnh biệt

    Đám tang nàng mờ mịt tuyết sương

    Ai cắt đi dây tơ còn vương?

    Lời Dịch Bản 2:


    Bước chân nàng nhập Quỷ Môn Quan

    Lệ Dương thế rơi trên nấm mộ.

    Ngước linh đài thầm lặng trong đêm.

    Tàn hương ấy chìm theo bóng ai.

    Chén say này vì người nâng ly.

    Để dĩ vãng chôn sâu đáy lòng.

    Nếu cô độc là điều trót mang.

    Ta vấn Thiên. Ôi sao nghiệt oan.

    A2

    Giữa cơn mộng kỳ ngộ Chân Nhân.

    Được khai sáng Tam Nguyên Cửu Vận

    Phá quy luật vượt về Thiên không.

    Người năm ấy giờ đang chốn đây.

    Áo loan phụng nàng mặc trên thân.

    Đượm ai oán thương cho số phận.

    Mắt rơi lệ nhìn về cố nhân.

    Thương tiếc thay cho kiếp hồng nhan.

    RAP:

    Ta mất nàng trong quá khứ.

    Nay xuyên không tìm thấy nàng.

    Bao hồi ức khi xưa tràn về nơi tâm can khi trông thấy nàng.

    Hận số kiếp sao ngang trái.

    Hận Cao Xanh sao đọa đày.

    Nắm tay nàng cùng vượt qua sóng gió để trở về nơi chốn xa.

    NÓI:

    Nếu có kiếp sau, nàng có còn muốn ở cạnh một người như ta không?

    A3

    Nắm tay nàng, cùng vượt đi xa.

    Mặc ái ố phong ba chốn này.

    Khắc chân tình tạc vào xương cốt

    Dù muôn kiếp trầm luân bể dâu

    Đấng vương quyền hạ lệnh truy nguyên

    Nhuộm sát khí dân cơ khốn cùng

    Khuấy binh đao, hồng trần oán than

    Vương ái si, Thương Thiên Hại Lý

    A4

    Đến vương triều, tìm gặp oan gia.

    Hạ nhát kiếm, chôn đi oán thù.

    Quyết một lòng dẹp loan can qua.

    Cùng binh biến chìm sâu lãng quên

    Tiếc cho người, Đoạn Trường Tân Thanh

    Độc phi tiễn vây quanh phủ thành

    Máu anh hùng từng giọt rớt rơi.

    Thương tiếc thay, cho đấng trượng phu.

    A5:

    Kiếp anh hào 1 đời hiên ngang.

    Giờ ngã xuống chôn thây chốn này.

    Khóc cho người vì tình duyên tan

    Mà ôm lấy họa kia sát thân

    Biết thiên điều vạn sự do duyên.

    Mà cố chấp gây thêm oán nghiệp.

    Lữ khách giờ chìm lạc bến mê

    Gieo xót xa cho thân hồng nhan.

    Lời Việt Thiên An:


    Quá nhu nhược đành lòng lặng im

    Màn đêm xuống cô đơn mỗi mình

    E sai lầm càng nhiều thêm thôi

    Lời hẹn ước ngày xưa ở đâu

    Em không còn là vợ của tôi

    Người duy nhất bên em khác rồi

    Ép em lần này lần khác nên

    Tan biến đi trân trọng ngày đầu

    Quá nhu nhược đành lòng lặng im

    Đành ôm lấy đau cho chính mình

    Khi sai lầm dù chỉ một hôm

    Là cô đơn cùng bao đớn đau

    Kể từ ngày vừa gặp được em

    Là tôi đã đánh mất chính mình

    Ái ân chẳng phải là thoáng qua

    Mãi mãi chỉ có thể là em

    Ướt mi nhòe, dòng lệ thầm rơi

    Tự đau khổ ôm riêng mỗi mình

    Suốt đêm trường mệt mỏi tương tư

    Chẳng ai mang lại câu ủi an

    Những kỷ niệm người giành cho tôi

    Chẳng thể xóa trong tâm trí này

    Phút bên người ngoài hạnh phúc kia

    Thêm cả bi thương khi rời xa

    Thế gian yêu hận trầm cơn mê

    Sự yếu đuối không thể nên lời

    Suốt đêm chỉ 1 mình cô đơn

    Ngồi bên ghế còn ta mỗi ta

    Nắm tay từng hẹn thề nơi đây

    Lời yêu ấy nay tan mất rồi

    Giấu không được lòng này rẩy run

    Câu nói kia không thể thành lời

    Cứ thinh lặng trầm mặc không nói

    Vì đã lún quá sâu lưới tình

    Biết mai này nhiệt độ nơi em

    Chẳng theo cuối đời nhưng cớ sao

    Khó nên lời vì sợ vu vơ

    Tự buông mất đi bao cơ hội

    Mỗi đêm dài tự mình đóng vai

    Lữ khách xuyên qua bao thời gian

    Ước mong được lặp lại chuyện xưa

    Thời gian chẳng cho ta quay đầu

    Ký ức từng ngọt ngào ngày xưa

    Vùi chôn theo bài hát thế thôi

    Tôi không nghĩ rằng mình có thể

    Tự quên hết đau thương ái tình

    Em đang ở 1 nơi rất xa

    Cắt đứt dây tơ duyên tình ta

    Lyrics Lời Trung:


    难以启齿的柔弱

    Nányǐ qǐchǐ de róuruò

    Nán ỉ trỉ trử tơ rấu rua

    Sự nhu nhược khó có thể nói ra

    孤单夜里会滑落

    Gūdān yè·li hùi húaluò

    Cu tan dê lỉ huây hóa lua

    Cô đơn trong đêm sẽ bủa vây

    也许有太多的错

    Yěxǔ yǒu tài duō de cuò

    Dể xủy dẩu thai tua tơ trua

    Có lẽ đã có quá nhiều sai lầm

    还有这一世承诺

    Hái yǒu zhè yīshì chéngnuò

    Hái dẩu chưa i sư trấng nua

    Còn có lời hứa hẹn kiếp này

    你不再是我的妻

    Nǐ bù zài shì wǒ de qī

    Nỉ pu chai sư ủa tơ tri

    Em không còn là vợ tôi

    我不再是你唯一

    Wǒ bù zài shì nǐ wěi yī

    Ủa pu chai sư nỉ uẩy i

    Tôi cũng không phải người duy nhất của em

    一次次步步紧逼

    Yī cì cì bù bù jǐnbī

    I trư trư pu pu chỉn pi

    Hết lần này đến lần khác

    消失当初的珍惜

    Xiāoshì dāngchū de zhēnxī

    Xeo sư tang tru tơ chân xi

    Mất đi sự quý trọng ban đầu

    难以启齿的柔弱

    Nányǐ qǐchǐ de róuruò

    Nán ỉ trỉ trử tơ rấu rua

    Sự nhu nhược khó có thể nói ra

    自己慢慢去把握

    Zìjǐ màn màn qù bǎwò

    Chư chỉ man man truy pả ua

    Tự mình từ từ nắm lấy

    就算有天犯了错

    Jìusùan yǒu tiān fàn le cuò

    Chiêu xoan dẩu then phan lơ trua

    Cho dù một ngày nào đó mắc sai lầm

    又只是孤单难过

    Yòu zhǐshì gūdān nánguò

    Dâu chử sư cu tan nán cua

    Cũng chẳng qua chỉ là cô đơn và buồn bã

    遇见你的那天起

    Yùjìan nǐ de nà tiān qǐ

    Uy chen nỉ tơ na then trỉ

    Từ ngày gặp em

    就已丢了我自己

    Jìu yǐ diū le wǒ zìjǐ

    Chiêu ỉ tiêu lơ ủa chư chỉ

    Tôi đã đánh mất bản thân rồi

    爱并非一时兴起

    Ài bìng fēi yīshí xīngqǐ

    Ai pinh phây i sứ xing trỉ

    Yêu không phải nhất thời tùy hứng

    千山万水总是你

    Qiān shān wàn shuǐ zǒngshì nǐ

    Tren san oan suẩy chủng sư nỉ

    Thiên sơn vạn thủy đều là em

    有时偷偷掉眼泪

    Yǒushí tōutōu dìao yǎnlèi

    Dẩu sứ thâu thâu teo dẻn lây

    Có những lúc âm thầm rơi lệ

    有时独自受着罪

    Yǒushí dúzì shòu zhe zùi

    Dẩu sứ tú chư sâu chưa chuây

    Có những lúc lại một mình chịu khổ

    彻夜相思会很累

    Chèyè xiāngsī hùi hěn lèi

    Trưa dê xeng xư huây hẩn lây

    Cả đêm tương tư sẽ rất mệt mỏi

    没人给予我安慰

    Méi rén jǐyǔ wǒ ānwèi

    Mấy rấn chí ủy ủa an uây

    Không ai an ủi tôi

    你带给我的回忆

    Nǐ dài gěi wǒ de húiyì

    Nỉ tai cẩy ủa tơ huấy i

    Những kỉ niệm em để lại cho tôi

    在脑海无法抹去

    Zài nǎohǎi wúfǎ mǒ qù

    Chai nảo hải ú phả mủa truy

    Không có cách nào biến mất khỏi tâm trí tôi

    你带给我的意义

    Nǐ dài gěi wǒ de yìyì

    Nỉ tai cẩy ủa tơ i i

    Em mang đến cho tôi ý nghĩa

    和远离后的忧郁

    Hé yuǎn lí hòu de yōuyù

    Hứa doẻn lí hâu tơ dâu uy

    Và bi thương sau khi rời xa

    爱与恨世界迷惑

    Ài yǔ hèn shìjiè mí·huo

    Ai ủy hân sư chia mí hua

    Yêu và hận thế giới mê hoặc

    难以启齿的柔弱

    Nányǐ qǐchǐ de róuruò

    Nán ỉ trỉ trử tơ rấu rua

    Sự nhu nhược khó có thể nói ra

    孤单夜里会滑落

    Gūdān yè·li hùi húaluò

    Cu tan dê lỉ huây hóa lua

    Cô đơn trong đêm sẽ bủa vây

    身边只剩一人座

    Shēnbiān zhǐ shèng yī rén zuò

    Sân pen chử sâng i rấn chua

    Bên cạnh chỉ còn một người ngồi

    曾经一起牵着手

    Céngjīng yīqǐ qiān zhuóshǒu

    Trấng ching i trỉ tren chúa sẩu

    Đã từng cùng tôi nắm chặt tay

    情话早就已没有

    Qínghùa zǎo jìu yǐ méi·yǒu

    Trính hoa chảo chiêu ỉ mấy dẩu

    Lời yêu sớm đã không còn

    面对感情会发抖

    Mìan dùi gǎnqíng hùi fādǒu

    Men tuây cản trính huây pha tẩu

    Run rẩy khi đối mặt với tình cảm

    我已不敢再张口

    Wǒ yǐ bùgǎn zài zhāngkǒu

    Ủa ỉ pu cản chai chang khẩu

    Tôi đã không còn dám mở lời

    有时默默的认真

    Yǒushí mòmò de rènzhēn

    Dẩu sứ mua mua tơ rân chân

    Đôi khi thật sự im lặng

    因为对你陷太深

    Yīnwèi dùi nǐ xìan tài shēn

    In uây tuây nỉ xen thai sân

    Bởi vì đối với em đã quá sâu đậm

    感受属于你体温

    Gǎnshòu shǔyú nǐ tǐwēn

    Cản sâu sủ úy nỉ thỉ uân

    Cảm nhận được hơi ấm cơ thể em

    不会陪我到黄昏

    Bù hùi péi wǒ dào húanghūn

    Pu huây p'ấy ủa tao hoáng huân

    Sẽ không đi cùng tôi tới cuối đời

    难以启齿的柔弱

    Nányǐ qǐchǐ de róuruò

    Nán ỉ trỉ trử tơ rấu rua

    Sự nhu nhược khó nói thành lời

    不能自己去把握

    Bùnéng zìjǐ qù bǎwò

    Pu nấng chư chỉ truy pả ua

    Không thể tự mình nắm lấy

    看着夜幕在滑落

    Kàn zhe yèmù zài húaluò

    Khan chưa dê mu chai hóa lua

    Nhìn màn đêm đang bủa vây

    当一个时间过客

    Dāng yī gè shíjiān guòkè

    Tang i cưa sứ chen cua khưa

    Làm một lữ khách qua thời gian

    幻想故事能重来

    Hùanxiǎng gùshì néng zhòng lái

    Hoan xẻng cu sư nấng chung lái

    Mộng tưởng sự việc sẽ lặp lại

    是时间真的难捱

    Shì shíjiān zhēn de nán ái

    Sư sứ chen chân tơ nán ái

    Là thời gian thật sự khó chịu

    那些美好的对白

    Nàxiē měihǎo de dùibái

    Na xia mẩy hảo tơ tuây pái

    Những lời đối thoại đẹp đẽ kia

    随歌都会被掩埋

    Súi gē dūhùi bèi yǎnmái

    Xuấy cưa tu huây pây dẻn mái

    Sẽ vùi lấp theo bài hát

    没想过自己可能

    Méi xiǎng guò zìjǐ kěnéng

    Mấy xẻng cua chư chỉ khửa nấng

    Chưa từng nghĩ đến việc bản thân có thể

    可能没想过心疼

    Kěnéng méi xiǎng guòxīn téng

    Khửa nấng mấy xẻng cua xin thấng

    Có thể không nghĩ đến đau lòng

    你来到陌生的城

    Nǐ lái dào mòshēng de chéng

    Nỉ lái tao mua sâng tơ trấng

    Em đến một thành phố xa lạ

    剪不断这根红绳

    Jiǎn bùdùan zhè gēn hóng shén

    Chẻn pu toan chưa cân húng sấng

    Không cắt đứt được sợi dây tơ hồng này
     
Từ Khóa:
Đang tải...