Bài hát: Moments Ca sĩ: Ayumi Hamasaki Lời bài hát: 心が焦げ付いて 焼ける匂いがした それは夢の終わり 全ての始まりだった 憧れてたものは 美しく思えて 手が届かないから 輝きを増したのだろう 君の砕け散った夢の破片が 僕の胸を刺して 忘れてはいけない痛みとして刻まれてく 花のようにはかないのなら 君の元で咲き誇るでしょう そして笑顔見届けたあと そっとひとり散って行くでしょう 君が絶望という 名の淵に立たされ そこで見た景色はどんなものだったのだろう 行き場所を失くして彷徨ってる 剥き出しの心が 触れるのを恐れて 鋭いトゲ張り巡らせる 鳥のようにはばたけるなら 君の元へ飛んでいくでしょう そして傷を負ったその背に 僕の羽を差し出すでしょう 花のようにはかないのなら 君の元で咲き誇るでしょう そして笑顔見届けたあと そっとひとり散って行くでしょう 鳥のようにはばたけるなら 君の元へ飛んでいくでしょう そして傷を負ったその背に 僕の羽を差し出すでしょう 風のように流れるのなら 君の側に辿り着くでしょう 月のように輝けるなら 君を照らし続けるでしょう 君がもうこれ以上 二度とこわいものを 見なくてすむのなら 僕は何にでもなろう Phiên âm: Kokoro ga kogetsuite Yakeru nioi ga shita Sore wa yume no owari Subete no hajimari datta Akogareteta mono wa Utsukushiku omoete Te ga todokanai kara Kagayaki o mashita no darou Kimi no kudake chitta yume no hahen ga Boku no mune o sashite Wasurete waikenai itami toshite kizamareteku Hana no yōni hakanai no nara Kimi no moto de sakihokoru deshō Soshite egao mitodoketa ato Sotto hitori chitteiku deshō Kimi ga zetsubō toiu Na no fuchi ni tatasare Sokode mita keshiki wa donna mono datta no darou Iki basho o shitsu kushi te hōkōtteru Mukidashi no kokoro ga Fureru no o osorete Surudoi Toge harimeguraseru Tori no yōni habatakeru nara Kimi no moto e tondeiku deshō Soshite kizu o otta sono se ni Boku no hane o sashidasu deshō Hana no yōni hakanai no nara Kimi no moto de sakihokoru deshō Soshite egao mitodoketa ato Sotto hitori chitteiku deshō Tori no yōni habatakeru nara Kimi no moto e tondeiku deshō Soshite kizu o otta sono se ni Boku no hane o sashidasu deshō Kaze no yōni nagareru no nara Kimi no gawa ni tadori tsuku deshō Tsuki no yōni kagayakeru nara Kimi o terashitsuzukeru deshō Kimi ga mō kore ijō Nidoto kowai mono o Minakute sumu no nara Boku wa nani ni demo narou Lời dịch: Trái tim anh bắt đầu bùng cháy Thoảng đâu đây mùi của nó Đó là cái kết cho giấc mộng của anh Và là sự khởi đầu cho tất cả Những gì anh yêu quí đối với anh trông thật đẹp Nó trở nên sáng rỡ hơn vì anh không thể chạm tới Những mảnh vỡ từ giấc mơ của anh Đâm vào tim em Để lại nỗi đau Mà em không bao giờ nên quên đi Nếu cuộc đời em ngắn ngủi tựa đóa hoa Thì em sẽ bừng nở bên cạnh anh Và sau khi ngắm nhìn anh cười Em sẽ lặng lẽ rũ đi trong cô độc Cảnh mà anh đã trông thấy nó như thế nào Khi anh bị đẩy xuống vực thẳm tuyệt vọng Trái tim trần trụi của anh đang lang thang Nó không có chốn để về Nó mọc gai nhọn xung quanh Vì sợ có ai chạm vào Nếu cuộc đời em ngắn ngủi tựa đóa hoa Thì em sẽ bừng nở bên cạnh anh Và sau khi ngắm nhìn anh cười Em sẽ lặng lẽ rũ đi trong cô độc Nếu em có thể vỗ cánh như chim Thì em sẽ bay đến cạnh anh Và tặng đôi cánh này Cho tấm lưng bị thương của anh Nếu em có thể cuốn đi như gió Em sẽ vuốt ve anh Nếu em có thể tỏa sáng tựa vầng trăng Em sẽ mãi soi rọi trên đầu anh Em sẽ trở thành bất kỳ thứ gì Nếu điều đó có thể ngăn anh bị trói buộc bằng nỗi sợ.