Lời Dịch Lời Bài Hát The One - Yuika

Thảo luận trong 'Âm Nhạc' bắt đầu bởi Phạm Anh, 2 Tháng mười một 2023.

  1. Phạm Anh

    Phạm Anh Well-Known Member

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    1,700
    Bài hát: The one (運命の人)

    Ca sĩ: Yuika (ユイカ)


    "The one" (運命の人) của Yuika thực sự là một bài hát hay. Với giai điệu êm dịu, giọng hát nhẹ nhàng, trong trẻo cùng lời bài hát sâu lắng khiến người nghe cảm thấy sự tiếc nuối, nhớ nhung trong từng câu từ. Hãy cùng thưởng thức bài hát này nhé!



    Lời bài hát:

    [『ユイカ』 "運命の人" 歌詞]

    [Verse 1]

    貴方とならいけると思った.

    どこまでもいけると思った.

    "私はこの先もう、貴方以外とは

    手を繫いたりしないわ."

    心の底からそう思った.

    気づいたら今私は

    貴方じゃない人とキスをしてる.

    [Pre-Chorus]貴方とはしゃいだあの水族館を

    初めて来たって顔してはしゃぐの.

    あの時お揃いで買ったキーホルダーも

    もうどこにしまったか覚えてないや.

    [Chorus]言わないよ、 "また好きだった" とか.

    要らないよ、 "幸せだった" とか.

    未だに貴方が好きだった

    香りを手首につけてしまうくせに.

    [Verse 2]

    貴方の言葉を思い出した

    "運命の人って二人いて、

    一人目は別れの辛さを

    二人目は永遠の愛をー

    教えてくれるらしいよ."

    "それじゃ貴方はきっと二人目だね."

    だなんて言ってた あの頃が懐かしい.

    [Pre-Chorus]各駅停車でしか 止まんない貴方の最寄駅を

    快速急行で通り過ぎていく.

    もうニ度とあの改札を通ることはないだろうけど

    幸せだった記憶だけが残ってる.

    [Chorus]言ないで、 "一番愛してた" とか.

    要ないの、 "幸せになってね" とか.

    未だに貴方が好きだった

    ピアスを耳で揺らしているんだ.

    [Bridge]外せずにいた貴方のフォロー.

    たまたま流れてきたストーリー.

    あぁ、貴方も私じゃない誰かと

    幸せになったんだね.

    [Chorus]言わないよ、 "また好きだった" とか.

    要らないね、も幸せなんだから.

    間違いなく貴方は私の

    一人目の運命の人でした.

    Phiên âm:

    [Verse 1]

    Anata to nara ikeru to omotta

    Doko made mo ikeru to omotta

    "Watashi wa kono saki mou, anata igai to wa

    Te wo tsunaitari shinai wa"

    Kokoro no soko kara sou omotta

    Kizuitara ima watashi wa

    Anata janai hito to kisu wo shiteru

    [Pre-Chorus]Anata to hashaida ano suizokukan wo

    Hajimete kitatte kao shite hashagu no

    Ano toki osoroide katta kiihorudaa mo

    Mou doko ni shimatta ka oboetenai ya

    [Chorus]Iwanai yo, "Mata suki datta" toka

    Iranai yo, "Shiawase datta" toka

    Imadani anata ga suki datta

    Kaori wo tekubi ni tsukete shimau kuse ni

    [Verse 2]

    Anata no kotoba wo omoidashita

    "Unmei no hito tte futari ite

    Hitori me wa wakare no tsura sa wo

    Futari me wa eien no ai wo

    Oshiete kure rurashii yo"

    "Sore ja anata wa kitto futari meda ne"

    Da nante itteta ano koro ga natsukashii

    [Pre-Chorus]Kakueki teisha de shika tomannai anata no moyorieki wo

    Kaisoku kyuukou de toorisugite iku

    Mou ni do to ano kaisatsu wo tooru koto wa nai darou kedo

    Shiawase datta kioku dake ga nokotteru

    [Chorus]Iwanai de, "Ichiban aishiteta" toka

    Iwanai no, "Shiawase ni natte ne" toka

    Imadani anata ga suki datta

    Piasu wo mimi de yurashite irunda

    [Bridge]Hazusezu ni ita anata no forou

    Tamatama nagarete kita sutoorii

    Aa, anata mo watashi janai dareka to

    Shiawase ni nattanda ne

    [Chorus]Iwanai yo, "Mata suki datta" toka

    Iranai ne, mo shiawase nandakara

    Machigai naku anata wa watashi no

    Hitori me no unmei no hito deshita

    Lời dịch:

    Tôi nghĩ tôi có thể làm điều đó với bạn.

    Tôi nghĩ tôi có thể đi bất cứ đâu.

    "Từ giờ trở đi, anh sẽ không ở bên ai khác ngoài em.

    Chúng ta sẽ không nắm tay nhau"

    Tôi đã nghĩ như vậy từ tận đáy lòng mình.

    Bây giờ tôi nhận ra,

    Tôi đang hôn một người không phải là bạn.

    Thủy cung nơi anh đã vui vẻ cùng em

    Họ trông giống như họ đến đây lần đầu tiên và vui vẻ.

    Móc chìa khóa tôi mua lúc đó cũng là

    Tôi không nhớ mình đã để nó ở đâu nữa.

    Tôi sẽ không nói, "Anh vẫn yêu em."

    Không cần thiết phải nói: "Tôi rất vui"

    Anh vẫn yêu em

    Mặc dù cuối cùng tôi vẫn để mùi hương trên cổ tay mình.

    Tôi nhớ lời nói của bạn.

    "Có hai người định mệnh

    Người thứ nhất là nỗi đau chia ly, người thứ hai là tình yêu vĩnh cửu"

    Có vẻ như anh ấy sẽ nói với bạn.

    "Vậy ngươi nhất định là người thứ hai."

    Tôi nhớ những ngày tôi đã nói điều đó.

    Tìm trạm gần nhất chỉ dừng ở mỗi trạm.

    Đi ngang qua trên một chuyến tàu nhanh.

    Có lẽ tôi sẽ không bao giờ đi qua cổng soát vé đó nữa.

    Chỉ còn lại những kỷ niệm vui vẻ.

    Đừng nói: "Anh yêu em nhất".

    Tôi không cần bất cứ điều gì như "Hãy hạnh phúc."

    Anh vẫn yêu em

    Tôi lắc lắc đôi bông tai trong tai.

    Theo dõi của bạn mà tôi không thể xóa.

    Một câu chuyện tình cờ xảy ra.

    À, em cũng vậy với ai khác ngoài anh

    Bây giờ bạn đang hạnh phúc.

    Tôi sẽ không nói, "Anh vẫn yêu em."

    Anh không cần nó, tôi đã hạnh phúc rồi.

    Bạn chắc chắn là của tôi

    Anh ấy là tri kỷ đầu tiên của tôi.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...